<< Luke 3:17 >>

本节经文

  • King James Version
    Whose fan[ is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • 新标点和合本
    他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他手里拿着簸箕,要扬净他的谷物,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽。”
  • 和合本2010(神版)
    他手里拿着簸箕,要扬净他的谷物,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽。”
  • 当代译本
    祂手里拿着簸箕,要清理祂的麦场,把麦子收进仓库,用不灭的火烧尽糠秕。”
  • 圣经新译本
    他手里拿着簸箕,要扬净麦场,把麦子收进仓里,却用不灭的火把糠秕烧尽。”
  • 中文标准译本
    他手里拿着扬谷的锨,要扬净他的打谷场,把麦子收进他的仓库,却把糠秕用不灭的火烧掉。”
  • 新標點和合本
    他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他手裏拿着簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」
  • 和合本2010(神版)
    他手裏拿着簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」
  • 當代譯本
    祂手裡拿著簸箕,要清理祂的麥場,把麥子收進倉庫,用不滅的火燒盡糠秕。」
  • 聖經新譯本
    他手裡拿著簸箕,要揚淨麥場,把麥子收進倉裡,卻用不滅的火把糠秕燒盡。”
  • 呂振中譯本
    他的簸箕在他手裏,要徹底潔淨他的穀場,把麥子收集在他倉裏;粃糠卻要用不滅的火去燒掉。』
  • 中文標準譯本
    他手裡拿著揚穀的杴,要揚淨他的打穀場,把麥子收進他的倉庫,卻把糠秕用不滅的火燒掉。」
  • 文理和合譯本
    其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒穅以不滅之火、○
  • 文理委辦譯本
    其手執箕、將盡簸厥禾場、斂穀入倉、而燒糠以不滅之火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其手執箕、簸淨禾場之麥、斂麥入倉、而焚糠以不滅之火、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    手執颺箕、簸汰場禾、斂麥入倉、而焚芻藁於不息之火。』
  • New International Version
    His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • New International Reader's Version
    His pitchfork is in his hand to toss the straw away from his threshing floor. He will gather the wheat into his barn. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.”
  • English Standard Version
    His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
  • New Living Translation
    He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never ending fire.”
  • Christian Standard Bible
    His winnowing shovel is in his hand to clear his threshing floor and gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with fire that never goes out.”
  • New American Standard Bible
    His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
  • New King James Version
    His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather the wheat into His barn; but the chaff He will burn with unquenchable fire.”
  • American Standard Version
    whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing- floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    His winnowing shovel is in His hand to clear His threshing floor and gather the wheat into His barn, but the chaff He will burn up with a fire that never goes out.”
  • New English Translation
    His winnowing fork is in his hand to clean out his threshing floor and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”
  • World English Bible
    whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”

交叉引用

  • Matthew 13:30
    Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
  • Psalms 1:4
    The ungodly[ are] not so: but[ are] like the chaff which the wind driveth away.
  • Micah 4:12
    But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
  • Jeremiah 15:7
    And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave[ them] of children, I will destroy my people,[ since] they return not from their ways.
  • Psalms 21:9-10
    Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
  • Isaiah 30:24
    The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
  • Matthew 3:12
    Whose fan[ is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
  • Mark 9:43-49
    And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.