<< Luke 3:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ What should we do?” asked some soldiers. John replied,“ Don’t extort money or make false accusations. And be content with your pay.”
  • 新标点和合本
    又有兵丁问他说:“我们当做什么呢?”约翰说:“不要以强暴待人,也不要讹诈人,自己有钱粮就当知足。”
  • 和合本2010(上帝版)
    也有士兵问他说:“我们该做什么呢?”约翰说:“不要勒索任何人,也不要敲诈人;自己有粮饷就该知足。”
  • 和合本2010(神版)
    也有士兵问他说:“我们该做什么呢?”约翰说:“不要勒索任何人,也不要敲诈人;自己有粮饷就该知足。”
  • 当代译本
    有些军人问:“我们该怎么办呢?”约翰说:“不可敲诈勒索,自己有粮饷就当知足。”
  • 圣经新译本
    兵丁也问他:“至于我们,我们又应当作什么呢?”他说:“不要恐吓,不要敲诈,当以自己的粮饷为满足。”
  • 中文标准译本
    有些当兵的也问他,说:“那么我们呢?我们该做什么呢?”约翰说:“不要敲诈任何人,也不要勒索人,当以自己的粮饷为满足。”
  • 新標點和合本
    又有兵丁問他說:「我們當做甚麼呢?」約翰說:「不要以強暴待人,也不要訛詐人,自己有錢糧就當知足。」
  • 和合本2010(上帝版)
    也有士兵問他說:「我們該做甚麼呢?」約翰說:「不要勒索任何人,也不要敲詐人;自己有糧餉就該知足。」
  • 和合本2010(神版)
    也有士兵問他說:「我們該做甚麼呢?」約翰說:「不要勒索任何人,也不要敲詐人;自己有糧餉就該知足。」
  • 當代譯本
    有些軍人問:「我們該怎麼辦呢?」約翰說:「不可敲詐勒索,自己有糧餉就當知足。」
  • 聖經新譯本
    兵丁也問他:“至於我們,我們又應當作甚麼呢?”他說:“不要恐嚇,不要敲詐,當以自己的糧餉為滿足。”
  • 呂振中譯本
    當兵的也問他說:『我們呢、我們要作甚麼?』約翰對他們說:『不要恫嚇勒索人,也不要訛詐人,要以你們的糧餉為足。』
  • 中文標準譯本
    有些當兵的也問他,說:「那麼我們呢?我們該做什麼呢?」約翰說:「不要敲詐任何人,也不要勒索人,當以自己的糧餉為滿足。」
  • 文理和合譯本
    有軍士問曰、我當何為、曰、毋強暴、毋誣詐、惟安爾餉、○
  • 文理委辦譯本
    軍士問曰、我當何為、曰、勿強索人、勿誣詐人、以所得之糧足矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兵卒亦問曰、我當何為、曰、勿強索人、勿誣詐人、以所得之糧為足、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    軍士亦問曰:『吾儕如何?』曰:『毋凌人!毋誣人!安於餉。』
  • New International Version
    Then some soldiers asked him,“ And what should we do?” He replied,“ Don’t extort money and don’t accuse people falsely— be content with your pay.”
  • New International Reader's Version
    Then some soldiers asked him,“ And what should we do?” John replied,“ Don’t force people to give you money. Don’t bring false charges against people. Be happy with your pay.”
  • English Standard Version
    Soldiers also asked him,“ And we, what shall we do?” And he said to them,“ Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.”
  • Christian Standard Bible
    Some soldiers also questioned him,“ What should we do?” He said to them,“ Don’t take money from anyone by force or false accusation, and be satisfied with your wages.”
  • New American Standard Bible
    And soldiers also were questioning him, saying,“ What are we to do, we as well?” And he said to them,“ Do not extort money from anyone, nor harass anyone, and be content with your wages.”
  • New King James Version
    Likewise the soldiers asked him, saying,“ And what shall we do?” So he said to them,“ Do not intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.”
  • American Standard Version
    And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some soldiers also questioned him:“ What should we do?” He said to them,“ Don’t take money from anyone by force or false accusation; be satisfied with your wages.”
  • King James Version
    And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse[ any] falsely; and be content with your wages.
  • New English Translation
    Then some soldiers also asked him,“ And as for us– what should we do?” He told them,“ Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay.”
  • World English Bible
    Soldiers also asked him, saying,“ What about us? What must we do?” He said to them,“ Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”

交叉引用

  • Exodus 23:1
    “ You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
  • Exodus 20:16
    “ You must not testify falsely against your neighbor.
  • Philippians 4:11
    Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.
  • Leviticus 19:11
    “ Do not steal.“ Do not deceive or cheat one another.
  • Hebrews 13:5-6
    Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said,“ I will never fail you. I will never abandon you.”So we can say with confidence,“ The Lord is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?”
  • 1 Timothy 6 8-1 Timothy 6 10
    So if we have enough food and clothing, let us be content.But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • Luke 19:8
    Meanwhile, Zacchaeus stood before the Lord and said,“ I will give half my wealth to the poor, Lord, and if I have cheated people on their taxes, I will give them back four times as much!”
  • Matthew 8:5
    When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
  • Acts 10:7
    As soon as the angel was gone, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of his personal attendants.
  • Romans 13:9-10
    For the commandments say,“ You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not covet.” These— and other such commandments— are summed up in this one commandment:“ Love your neighbor as yourself.”Love does no wrong to others, so love fulfills the requirements of God’s law.
  • Philippians 2:15
    so that no one can criticize you. Live clean, innocent lives as children of God, shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people.
  • Revelation 12:10
    Then I heard a loud voice shouting across the heavens,“ It has come at last— salvation and power and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ. For the accuser of our brothers and sisters has been thrown down to earth— the one who accuses them before our God day and night.
  • Titus 2:3
    Similarly, teach the older women to live in a way that honors God. They must not slander others or be heavy drinkers. Instead, they should teach others what is good.