<< 路加福音 24:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    他说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三天复活。’”
  • 新标点和合本
    说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三天复活。’”
  • 当代译本
    ‘人子必须被交在罪人的手中,被钉在十字架上,在第三天复活。’”
  • 圣经新译本
    说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 中文标准译本
    说‘人子必须被交在罪人手中,被钉十字架,然后在第三天复活。’”
  • 新標點和合本
    說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三日復活。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他說:『人子必須被交在罪人手裏,釘在十字架上,第三天復活。』」
  • 當代譯本
    『人子必須被交在罪人的手中,被釘在十字架上,在第三天復活。』」
  • 聖經新譯本
    說:‘人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。’”
  • 呂振中譯本
    人子必須被送交在罪人手裏,被釘十字架,第三天復起。』
  • 中文標準譯本
    說『人子必須被交在罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」
  • 文理和合譯本
    人子必付於罪人手、釘十架、三日復起、
  • 文理委辦譯本
    人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子必解於罪人之手、釘十字架、至第三日復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不言人子須陷於罪人之手、被釘十字架、至第三日而復活乎?』
  • New International Version
    ‘ The Son of Man must be delivered over to the hands of sinners, be crucified and on the third day be raised again.’”
  • New International Reader's Version
    He said,‘ The Son of Man must be handed over to sinful people. He must be nailed to a cross. On the third day he will rise from the dead.’ ”
  • English Standard Version
    that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified and on the third day rise.”
  • New Living Translation
    that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day.”
  • Christian Standard Bible
    saying,‘ It is necessary that the Son of Man be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
  • New American Standard Bible
    saying that the Son of Man must be handed over to sinful men, and be crucified, and on the third day rise from the dead.”
  • New King James Version
    saying,‘ The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.’”
  • American Standard Version
    saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Holman Christian Standard Bible
    saying,‘ The Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men, be crucified, and rise on the third day’?”
  • King James Version
    Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • New English Translation
    that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”
  • World English Bible
    saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?”

交叉引用

  • 马太福音 16:21
    从那时起,耶稣才向门徒明说,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三天复活。