主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 24:37
>>
本节经文
圣经新译本
他们非常惊怕,以为看见了灵。
新标点和合本
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
和合本2010(上帝版)
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
和合本2010(神版)
他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
当代译本
他们又惊又怕,以为是看见了鬼魂。
中文标准译本
他们就惊慌,感到害怕,以为看到了幽灵。
新標點和合本
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
和合本2010(上帝版)
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
和合本2010(神版)
他們卻驚慌害怕,以為所看見的是魂。
當代譯本
他們又驚又怕,以為是看見了鬼魂。
聖經新譯本
他們非常驚怕,以為看見了靈。
呂振中譯本
他們卻恐慌懼怕,以為是見了鬼靈。
中文標準譯本
他們就驚慌,感到害怕,以為看到了幽靈。
文理和合譯本
門徒驚懼、意所見者神也、
文理委辦譯本
門徒驚駭、疑所見者神、
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒驚駭恐懼、疑所見者為鬼魂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸徒駭怖、以為見神。
New International Version
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
New International Reader's Version
They were surprised and terrified. They thought they were seeing a ghost.
English Standard Version
But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
New Living Translation
But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
Christian Standard Bible
But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
New American Standard Bible
But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
New King James Version
But they were terrified and frightened, and supposed they had seen a spirit.
American Standard Version
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
Holman Christian Standard Bible
But they were startled and terrified and thought they were seeing a ghost.
King James Version
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
New English Translation
But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.
World English Bible
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
交叉引用
约伯记 4:14-16
恐惧战栗临到我,以致我全身发抖。有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。那灵站住,我辨不出他的形状,只见有一形象在我眼前,然后我听见低微的声音,说:
马太福音 14:26-27
门徒见他在海面上行走,就很惊慌,说:“有鬼啊!”并且恐惧得大叫起来。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
马可福音 6:49-50
门徒看见他在海面上走,以为是鬼怪,就喊叫起来;因为他们都看见了他,非常恐惧。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
路加福音 16:30
他说:‘不然,我祖亚伯拉罕啊,如果有人从死人中复活,到他们那里去,他们必定会悔改。’
使徒行传 12:15
大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。”
撒母耳记上 28:13
王对她说:“不要惧怕。你看见了什么?”那女人回答扫罗:“我看见有神灵从地里上来。”