<< 路加福音 24:27 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    於是耶穌從摩西和所有的先知開始,向他們解釋了經上一切關於自己的話。
  • 新标点和合本
    于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,他从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们作了解释。
  • 和合本2010(神版)
    于是,他从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们作了解释。
  • 当代译本
    耶稣接着从摩西和众先知的记载开始,把有关自己的经文都向他们讲解明白。
  • 圣经新译本
    于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
  • 中文标准译本
    于是耶稣从摩西和所有的先知开始,向他们解释了经上一切关于自己的话。
  • 新標點和合本
    於是從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們講解明白了。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們作了解釋。
  • 和合本2010(神版)
    於是,他從摩西和眾先知起,凡經上所指着自己的話都給他們作了解釋。
  • 當代譯本
    耶穌接著從摩西和眾先知的記載開始,把有關自己的經文都向他們講解明白。
  • 聖經新譯本
    於是他從摩西和眾先知起,把所有關於自己的經文,都給他們解釋明白了。
  • 呂振中譯本
    就開始從摩西、從眾神言人起、把全部經典裏所記關於自己的事、都給他們解釋了。
  • 文理和合譯本
    於是自摩西始、並諸先知、凡經中所指己者、悉為之詳解焉、
  • 文理委辦譯本
    於是由摩西始、及諸先知、凡經載己之事、悉詳明之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃由摩西始及諸先知、凡經載指己之言、悉為之明解、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是始自摩西以至歷代先知、凡經中之有關於己者、悉為詳釋。
  • New International Version
    And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
  • New International Reader's Version
    Jesus explained to them what was said about himself in all the Scriptures. He began with Moses and all the Prophets.
  • English Standard Version
    And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.
  • New Living Translation
    Then Jesus took them through the writings of Moses and all the prophets, explaining from all the Scriptures the things concerning himself.
  • Christian Standard Bible
    Then beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted for them the things concerning himself in all the Scriptures.
  • New American Standard Bible
    Then beginning with Moses and with all the Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.
  • New King James Version
    And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
  • American Standard Version
    And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then beginning with Moses and all the Prophets, He interpreted for them the things concerning Himself in all the Scriptures.
  • King James Version
    And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
  • New English Translation
    Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them the things written about himself in all the scriptures.
  • World English Bible
    Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.

交叉引用

  • 申命記 18:15
  • 約翰福音 1:45
    腓力找到拿旦業,對他說:「我們發現了摩西在律法上所寫的,和先知們所記的那一位。他就是約瑟的兒子,拿撒勒人耶穌。」
  • 約翰福音 5:39
    你們查考經文,因你們以為從中可以得到永恆的生命。其實這經文就是為我做見證的。
  • 路加福音 24:44
    耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」
  • 以賽亞書 7:14
    因此主要親自給你們一個徵兆:看哪!必有童貞女懷孕,她要生一個兒子,並稱他的名為以馬內利。
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。
  • 以賽亞書 53:1-12
    我們所傳的,有誰相信了?耶和華的膀臂向誰顯現了?他在耶和華面前如嫩芽生長,又像根出於乾旱之地;他沒有佳形、威榮,可以讓我們仰視他;也沒有美貌,可以讓我們仰慕他。他被藐視、遭人厭棄,是個受痛苦、知憂患的人;他像一個被人掩面不看的人,他被藐視,連我們也不尊重他。他誠然擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦;我們卻認為他受責罰,被神擊打、苦待了。其實他是為我們的過犯被刺透,為我們的罪孽被壓傷。因他受的懲罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得痊癒。我們全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和華卻使我們眾人的罪孽都落在他身上。他被欺壓、苦待,卻不開口;他像羔羊被牽去宰殺、像羊在剪毛的人面前默然無聲,他也這樣不開口。因受迫害和審判,他被除去;誰能述說他的世代呢?其實他從活人之地被剪除、被擊打,是因我子民的過犯。雖然他沒有做過殘暴之事,口裡也沒有欺詐,但他的墳墓卻被安排在惡人的墳墓當中;不過他死的時候卻被安置在財主的墳墓中。原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。當他把自己的性命作為贖罪祭時,他就必看見後裔,並且年日延綿;耶和華所喜悅的必在他手中興盛。經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。因此,我必使他在偉人中分得一份,他必與強者同分戰利品,因為他澆奠了自己的性命,以至於死。他被列在罪人當中,卻擔當了眾人的罪,又為罪人代求。」
  • 路加福音 24:25
    耶穌對他們說:「唉,你們這些無知的人哪!對於信靠先知們所說的一切話,你們的心太遲鈍了!
  • 撒迦利亞書 13:7
    萬軍之耶和華宣告:「刀劍哪,醒來吧,攻擊我的牧人,攻擊我鄰近之人!擊打牧人,羊群就四散;我必轉手對付其中弱小的!」
  • 使徒行傳 10:43
    所有的先知都為耶穌見證:『所有信他的人,都將藉著他的名,罪得赦免。』」
  • 以賽亞書 9:6-7
    因為有一嬰孩為我們而生,有一兒子賜給我們。政權必擔在他的肩上,他的名必稱為「奇妙的謀士」、「全能的神」、「永恆的父」、「和平的君」,他的政權與平安必加增無窮;他必在大衛的寶座上統管他的國,以公正和公義使國堅立穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 耶利米書 33:14-15
  • 約翰福音 5:45-47
    不要以為我將要在父面前控告你們,有一位控告你們的,就是你們所仰賴的摩西。事實上,如果你們信摩西,就會信我,因為他寫了關於我的事;如果你們不相信他所寫的,又怎麼會相信我的話呢?」
  • 詩篇 16:9-10
    因此我的心歡喜,我的靈快樂,我的肉體也安然居住;因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。
  • 耶利米書 23:5-6
  • 創世記 22:18
    地上萬國都必因你的後裔而蒙福,因為你聽從了我的話。」
  • 以賽亞書 50:6
    我把我的背脊轉給擊打我的人,把我的臉頰轉給扯我鬍鬚的人;我沒有掩面躲避羞辱和唾沫。
  • 但以理書 7:13
    我在夜間的異象中繼續觀看,看哪,有一位像人子的,在天上的雲彩中來臨,被引領來到亙古永存者面前!
  • 以賽亞書 52:13-14
    「看哪,我的僕人必行事通達,他必高升、被高舉、極為崇高!多人怎樣因他震驚——他的容貌被毀得不像人,他的形體被毀得不像人類——
  • 以賽亞書 40:10-11
    看哪,主耶和華必以大能來臨,用他的膀臂施行管轄!看哪,他賜予的賞報在他那裡,他給予的酬報在他面前!他必像牧人牧養自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把牠們抱在自己的懷中,又溫柔地引領哺乳的母羊。
  • 使徒行傳 3:24
    「其實從撒母耳以來所有的先知,只要說預言,都同樣地預告了這些日子。
  • 撒母耳記下 7:12-16
    當你壽數滿足,與你列祖長眠時,我必興起你親生的後裔接續你,也必堅立他的王權。他將為我的名建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。我要作他的父親,他要作我的兒子。當他行事扭曲,我要用人的杖、用世人的鞭來懲戒他;我的慈愛卻不會離開他,像離開在你面前所廢除的掃羅那樣。你的家和你的國必在我面前永遠堅固,你的王位必永遠堅立。』」
  • 彌迦書 5:2-4
  • 創世記 12:3
    祝福你的,我要祝福他;詛咒你的,我要詛咒他。地上萬族都必因你而蒙福。」
  • 瑪拉基書 4:2
    至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 以西結書 37:25
  • 彌迦書 7:20
  • 但以理書 9:24-26
    「為了你的民,為了你的聖城,有七十個『七』被定下了,為要結束罪過,終止罪惡,贖清罪孽,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。因此你當知道,你要明白:從發出命令恢復、重建耶路撒冷,直到受膏之君的時候,有七個『七』和六十二個『七』;那時耶路撒冷連同她的廣場和溝渠都必被恢復、重建,但那將是一個困苦的時期。那六十二個『七』之後,受膏者必被剪除,他將一無所有。將要來一位領袖,他的民眾必毀滅這城和聖所,其結局必伴隨著洪流,必有戰爭直到末了;荒涼的事已經被註定了。
  • 詩篇 132:11
    耶和華以信實向大衛起了誓,必不收回,他說:「我將從你親生的後裔中,立一位坐在你的寶座上。
  • 創世記 49:10
    權杖必不離開猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到「細羅」來到,萬民都要歸順他。
  • 以西結書 34:23
  • 創世記 3:15
    我要把仇恨放在你和女人之間,放在你的後裔和女人的後裔之間;女人的後裔要重創你的頭,而你要重創他的腳跟。」
  • 瑪拉基書 3:1-3
    萬軍之耶和華說:「看哪,我要派遣我的使者在我前面預備道路!你們所尋求的主,必突然來到他的殿;看哪,你們所喜悅的那立約的使者,就要來到!」不過他來的日子,誰能承受得起呢?他顯現的時候,誰能站立得住呢?因為他像煉金之人的火,又像漂布之人的鹼。他必安坐像熬煉、潔淨銀子之人,潔淨利未的子孫,精煉他們像精煉金銀那樣;他們就必藉著公義向耶和華獻供物。
  • 使徒行傳 7:37
    「這個人就是摩西,他曾告訴以色列子民:『神將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。』
  • 民數記 21:6-9
  • 使徒行傳 13:27-30
    實際上,住在耶路撒冷的人和他們的首領們都不認識這一位,也不明白每逢安息日所誦讀的先知們的話,就把他定罪,從而應驗了這些話。他們雖然找不到處死他的任何理由,還是求彼拉多殺了他。當他們做完了經上所記載的一切有關耶穌的事,有些人就把他從木頭上取下來,安放在墓穴裡。但是神使他從死人中復活了!
  • 創世記 26:4
    我必使你的後裔增多,如同天上的星辰,我必把所有這些地都賜給你的後裔;地上萬國都必因你的後裔而蒙福,
  • 啟示錄 19:10
    我就俯伏在他的腳前,要敬拜他。可是他對我說:「你要注意,不可這樣!我與你和你的弟兄們——那些持守有關耶穌見證的,都是同做奴僕的。你應當敬拜神!因為有關耶穌的見證,才是預言的靈魂所在。」
  • 使徒行傳 3:22
    摩西確實說過:『主——你們的神,將要從你們兄弟中給你們興起一位先知,像興起我一樣。他對你們所說的一切,你們都要聽從。