<< Luke 24:23 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    and when they didn’t find his body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said he was alive.
  • 新标点和合本
    不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。
  • 和合本2010(上帝版)
    不见他的身体,就回来告诉我们,说她们看见了天使显现,说他活了。
  • 和合本2010(神版)
    不见他的身体,就回来告诉我们,说她们看见了天使显现,说他活了。
  • 当代译本
    发现耶稣的遗体不见了,回来说天使曾向她们显现并告诉她们耶稣已经复活了。
  • 圣经新译本
    却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
  • 中文标准译本
    却找不到他的遗体,回来还说她们看到了天使的异象,而天使说耶稣还活着。
  • 新標點和合本
    不見他的身體,就回來告訴我們,說看見了天使顯現,說他活了。
  • 和合本2010(上帝版)
    不見他的身體,就回來告訴我們,說她們看見了天使顯現,說他活了。
  • 和合本2010(神版)
    不見他的身體,就回來告訴我們,說她們看見了天使顯現,說他活了。
  • 當代譯本
    發現耶穌的遺體不見了,回來說天使曾向她們顯現並告訴她們耶穌已經復活了。
  • 聖經新譯本
    卻找不到他的身體。她們回來說看見天使顯現,天使說他活了。
  • 呂振中譯本
    見不着耶穌的身體,就來,說她們竟看見了天使的顯象;天使說耶穌還活着。
  • 中文標準譯本
    卻找不到他的遺體,回來還說她們看到了天使的異象,而天使說耶穌還活著。
  • 文理和合譯本
    不見其屍、來告云、已見天使顯見、言其生矣、
  • 文理委辦譯本
    不見其屍、來告云、已見天使顯見、言耶穌復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不見其身、即來告云、已見天使顯現、言耶穌活矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不見遺體、回言、親見天神報耶穌復活、
  • New International Version
    but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
  • New International Reader's Version
    But they didn’t find his body. So they came and told us what they had seen. They saw angels, who said Jesus was alive.
  • English Standard Version
    and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • New Living Translation
    They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!
  • New American Standard Bible
    and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.
  • New King James Version
    When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.
  • American Standard Version
    and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
  • Holman Christian Standard Bible
    and when they didn’t find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive.
  • King James Version
    And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
  • New English Translation
    and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive.
  • World English Bible
    and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

交叉引用

结果为空