<< Luke 24:1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
  • 新标点和合本
    七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,
  • 和合本2010(上帝版)
    七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,
  • 和合本2010(神版)
    七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,
  • 当代译本
    周日黎明时分,几位妇女带着预备好的香料来到坟前,
  • 圣经新译本
    礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,
  • 中文标准译本
    在一周的头一天,一大清早,妇女们带着预备好的香料来到墓穴那里,
  • 新標點和合本
    七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓前,
  • 和合本2010(上帝版)
    七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,
  • 和合本2010(神版)
    七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,
  • 當代譯本
    週日黎明時分,幾位婦女帶著預備好的香料來到墳前,
  • 聖經新譯本
    禮拜日大清早的時候,婦女們帶著預備好的香料,來到墳墓那裡,
  • 呂振中譯本
    安息週的第一日、大清早、那些婦女才帶着所豫備的香料,來到塋墓前。
  • 中文標準譯本
    在一週的頭一天,一大清早,婦女們帶著預備好的香料來到墓穴那裡,
  • 文理和合譯本
    七日之首日、昧爽、諸婦攜所備之香品、至墓、
  • 文理委辦譯本
    七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七日之首日黎明、婦至墓、攜所備香品、有數他婦偕之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    週首昧爽、諸婦攜所備香品謁墓、
  • New International Version
    On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
  • New International Reader's Version
    It was very early in the morning on the first day of the week. The women took the spices they had prepared. Then they went to the tomb.
  • English Standard Version
    But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.
  • New Living Translation
    But very early on Sunday morning the women went to the tomb, taking the spices they had prepared.
  • Christian Standard Bible
    On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
  • New American Standard Bible
    But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.
  • New King James Version
    Now on the first day of the week, very early in the morning, they, and certain other women with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.
  • American Standard Version
    But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.
  • King James Version
    Now upon the first[ day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain[ others] with them.
  • New English Translation
    Now on the first day of the week, at early dawn, the women went to the tomb, taking the aromatic spices they had prepared.
  • World English Bible
    But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

交叉引用

  • John 20:1-2
    On the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark. She saw that the stone had been removed from the tomb.So she ran to Simon Peter and to the other disciple, the one Jesus loved, and said to them,“ They have taken the Lord out of the tomb, and we don’t know where they have put Him!”
  • Luke 24:10
    Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them were telling the apostles these things.
  • Luke 23:55-56
    The women who had come with Him from Galilee followed along and observed the tomb and how His body was placed.Then they returned and prepared spices and perfumes. And they rested on the Sabbath according to the commandment.
  • Matthew 28:1-8
    After the Sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb.Suddenly there was a violent earthquake, because an angel of the Lord descended from heaven and approached the tomb. He rolled back the stone and was sitting on it.His appearance was like lightning, and his robe was as white as snow.The guards were so shaken from fear of him that they became like dead men.But the angel told the women,“ Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay.Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”So, departing quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to tell His disciples the news.
  • Luke 8:2-3
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene( seven demons had come out of her);Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
  • Matthew 27:55-56
    Many women who had followed Jesus from Galilee and ministered to Him were there, looking on from a distance.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • Mark 16:1-8
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so they could go and anoint Him.Very early in the morning, on the first day of the week, they went to the tomb at sunrise.They were saying to one another,“ Who will roll away the stone from the entrance to the tomb for us?”Looking up, they observed that the stone— which was very large— had been rolled away.When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a long white robe sitting on the right side; they were amazed and alarmed.“ Don’t be alarmed,” he told them.“ You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has been resurrected! He is not here! See the place where they put Him.But go, tell His disciples and Peter,‘ He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there just as He told you.’”So they went out and started running from the tomb, because trembling and astonishment overwhelmed them. And they said nothing to anyone, since they were afraid.
  • Mark 15:40
    There were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.