主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 23:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
新标点和合本
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
和合本2010(上帝版-简体)
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
和合本2010(神版-简体)
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
当代译本
他问了耶稣许多问题,耶稣却一言不发。
圣经新译本
于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么也不回答。
中文标准译本
于是他问了耶稣许多话,但是耶稣什么都不回答。
新標點和合本
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
當代譯本
他問了耶穌許多問題,耶穌卻一言不發。
聖經新譯本
於是他問了耶穌許多話,但耶穌甚麼也不回答。
呂振中譯本
於是用好些話問耶穌;耶穌呢、甚麼都不回答他。
中文標準譯本
於是他問了耶穌許多話,但是耶穌什麼都不回答。
文理和合譯本
以多言問之、而耶穌一無所答、
文理委辦譯本
故多端問之、耶穌不答、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故以多端問之、耶穌一言不答、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因多方詰之、而耶穌嘿然不答一詞。
New International Version
He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
New International Reader's Version
Herod asked him many questions, but Jesus gave him no answer.
English Standard Version
So he questioned him at some length, but he made no answer.
New Living Translation
He asked Jesus question after question, but Jesus refused to answer.
Christian Standard Bible
So he kept asking him questions, but Jesus did not answer him.
New American Standard Bible
And he questioned Him at some length; but He offered him no answer at all.
New King James Version
Then he questioned Him with many words, but He answered him nothing.
American Standard Version
And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
Holman Christian Standard Bible
So he kept asking Him questions, but Jesus did not answer him.
King James Version
Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
New English Translation
So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.
World English Bible
He questioned him with many words, but he gave no answers.
交叉引用
馬太福音 27:14
耶穌仍不回答,連一句話也不說,以致總督覺得非常驚訝。
使徒行傳 8:32
他所念的那段經文是這樣:「他像羊被牽去宰殺,又像羔羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
以賽亞書 53:7
他被欺壓受苦,卻不開口;他像羔羊被牽去宰殺,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
詩篇 38:13-14
但我如聾子聽不見,像啞巴不能開口。我如聽不見的人,無法用口答辯。
詩篇 39:9
我保持沉默,閉口不言,因為這一切都是你所做的。
詩篇 39:1-2
我曾說:「我要謹慎我的言行,免得我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,我要用嚼環勒住我的口。」我默然無聲,連好話也不出口,我的愁苦就更加深。
路加福音 13:32
耶穌對他們說:「你們去告訴那個狐狸:『你看吧,今天明天我趕鬼治病,第三天我的事就成了。』
馬太福音 7:6
不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬面前,恐怕牠們踐踏了珍珠,轉過來咬你們。」
彼得前書 2:23
他被辱罵不還口,受害也不說威嚇的話,只將自己交託給公義的審判者。