<< Luke 23:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
  • 新标点和合本
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!”
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是神所拣选的,救救他自己吧!”
  • 当代译本
    百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”
  • 圣经新译本
    群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是神所拣选的,让他救自己吧!”
  • 中文标准译本
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 新標點和合本
    百姓站在那裏觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是神所揀選的,救救他自己吧!」
  • 當代譯本
    百姓站著觀看,官長嘲笑耶穌說:「祂救了別人,如果祂是上帝所選立的基督,讓祂救自己吧!」
  • 聖經新譯本
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
  • 呂振中譯本
    民眾站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』
  • 中文標準譯本
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」
  • 文理和合譯本
    民立而觀、有司亦哂之、曰、彼救他人、若為上帝所選之基督、可自救也、
  • 文理委辦譯本
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、天主所選者、可自救也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • New International Version
    The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said,“ He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New International Reader's Version
    The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said,“ He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • English Standard Version
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • New Living Translation
    The crowd watched and the leaders scoffed.“ He saved others,” they said,“ let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders were scoffing:“ He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • New American Standard Bible
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
  • New King James Version
    And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying,“ He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
  • American Standard Version
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders kept scoffing:“ He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • King James Version
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
  • World English Bible
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”

交叉引用

  • Isaiah 42:1
    “ Here is my servant whom I support, my chosen one in whom I take pleasure. I have placed my spirit on him; he will make just decrees for the nations.
  • Psalms 22:17
    I can count all my bones; my enemies are gloating over me in triumph.
  • 1 Peter 2 4
    So as you come to him, a living stone rejected by men but chosen and priceless in God’s sight,
  • Matthew 12:18
    “ Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I take great delight. I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
  • Luke 16:14
    The Pharisees( who loved money) heard all this and ridiculed him.
  • Psalms 35:19-25
    Do not let those who are my enemies for no reason gloat over me! Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes!For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.They are ready to devour me; they say,“ Aha! Aha! We’ve got you!”But you take notice, LORD! O Lord, do not remain far away from me!Rouse yourself, wake up and vindicate me! My God and Lord, defend my just cause!Vindicate me by your justice, O LORD my God! Do not let them gloat over me!Do not let them say to themselves,“ Aha! We have what we wanted!” Do not let them say,“ We have devoured him!”
  • Psalms 69:7-12
    For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.Certainly zeal for your house consumes me; I endure the insults of those who insult you.I weep and refrain from eating food, which causes others to insult me.I wear sackcloth and they ridicule me.Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
  • Luke 22:67-70
    and said,“ If you are the Christ, tell us.” But he said to them,“ If I tell you, you will not believe,and if I ask you, you will not answer.But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”So they all said,“ Are you the Son of God, then?” He answered them,“ You say that I am.”
  • Psalms 4:2
    You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive?( Selah)
  • Isaiah 53:3
    He was despised and rejected by people, one who experienced pain and was acquainted with illness; people hid their faces from him; he was despised, and we considered him insignificant.
  • Isaiah 49:7
    This is what the LORD, the protector of Israel, their Holy One, says to the one who is despised and rejected by nations, a servant of rulers:“ Kings will see and rise in respect, princes will bow down, because of the faithful LORD, the Holy One of Israel who has chosen you.”
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls surround me; powerful bulls of Bashan hem me in.They open their mouths to devour me like a roaring lion that rips its prey.
  • Psalms 35:15
    But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together to ambush me. They tore at me without stopping to rest.
  • Psalms 71:11
    They say,“ God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my one dear Son; in him I take great delight.”
  • Zechariah 12:10
    “ I will pour out on the kingship of David and the population of Jerusalem a spirit of grace and supplication so that they will look to me, the one they have pierced. They will lament for him as one laments for an only son, and there will be a bitter cry for him like the bitter cry for a firstborn.
  • Psalms 69:26
    For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.
  • Genesis 37:19-20
    They said to one another,“ Here comes this master of dreams!Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!”
  • Mark 15:29-32
    Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying,“ Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,save yourself and come down from the cross!”In the same way even the chief priests– together with the experts in the law– were mocking him among themselves:“ He saved others, but he cannot save himself!Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!” Those who were crucified with him also spoke abusively to him.
  • Matthew 27:38-43
    Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.Those who passed by defamed him, shaking their headsand saying,“ You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are God’s Son, come down from the cross!”In the same way even the chief priests– together with the experts in the law and elders– were mocking him:“ He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down now from the cross, we will believe in him!He trusts in God– let God, if he wants to, deliver him now because he said,‘ I am God’s Son’!”
  • Lamentations 3:14
    I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • Psalms 22:6-8
    But I am a worm, not a man; people insult me and despise me.All who see me taunt me; they mock me and shake their heads.They say,“ Commit yourself to the LORD! Let the LORD rescue him! Let the LORD deliver him, for he delights in him.”