<< Luke 23:35 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
  • 新标点和合本
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!”
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是神所拣选的,救救他自己吧!”
  • 当代译本
    百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”
  • 圣经新译本
    群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是神所拣选的,让他救自己吧!”
  • 中文标准译本
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 新標點和合本
    百姓站在那裏觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是神所揀選的,救救他自己吧!」
  • 當代譯本
    百姓站著觀看,官長嘲笑耶穌說:「祂救了別人,如果祂是上帝所選立的基督,讓祂救自己吧!」
  • 聖經新譯本
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
  • 呂振中譯本
    民眾站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』
  • 中文標準譯本
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」
  • 文理和合譯本
    民立而觀、有司亦哂之、曰、彼救他人、若為上帝所選之基督、可自救也、
  • 文理委辦譯本
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、天主所選者、可自救也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • New International Version
    The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said,“ He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New International Reader's Version
    The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said,“ He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • English Standard Version
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • New Living Translation
    The crowd watched and the leaders scoffed.“ He saved others,” they said,“ let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders were scoffing:“ He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • New King James Version
    And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying,“ He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
  • American Standard Version
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders kept scoffing:“ He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • King James Version
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
  • New English Translation
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
  • World English Bible
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”

交叉引用

  • Isaiah 42:1
    “ Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one in whom My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations.
  • Psalms 22:17
    I can count all my bones. They look, they stare at me;
  • 1 Peter 2 4
    And coming to Him as to a living stone which has been rejected by people, but is choice and precious in the sight of God,
  • Matthew 12:18
    “ Behold, My Servant whom I have chosen; My Beloved in whom My soul delights; I will put My Spirit upon Him, And He will proclaim justice to the Gentiles.
  • Luke 16:14
    Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were ridiculing Him.
  • Psalms 35:19-25
    Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me for no reason wink maliciously.For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.They opened their mouth wide against me; They said,“ Aha, aha! Our eyes have seen it!”You have seen it, Lord, do not keep silent; Lord, do not be far from me.Stir Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.Judge me, Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.Do not let them say in their heart,“ Aha, our desire!” Do not let them say,“ We have swallowed him up!”
  • Psalms 69:7-12
    Because for Your sake I have endured disgrace; Dishonor has covered my face.I have become estranged from my brothers, And a stranger to my mother’s sons.For zeal for Your house has consumed me, And the taunts of those who taunt You have fallen on me.When I wept in my soul with fasting, It became my disgrace.When I made sackcloth my clothing, I became a proverb to them.Those who sit in the gate talk about me, And songs of mockery by those habitually drunk are about me.
  • Luke 22:67-70
    “ If You are the Christ, tell us.” But He said to them,“ If I tell you, you will not believe;and if I ask a question, you will not answer.But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”And they all said,“ So You are the Son of God?” And He said to them,“ You say correctly that I am.”
  • Psalms 4:2
    You sons of man, how long will my honor be treated as an insult? How long will you love what is worthless and strive for a lie? Selah
  • Isaiah 53:3
    He was despised and abandoned by men, A man of great pain and familiar with sickness; And like one from whom people hide their faces, He was despised, and we had no regard for Him.
  • Isaiah 49:7
    This is what the Lord, the Redeemer of Israel and its Holy One, Says to the despised One, To the One abhorred by the nation, To the Servant of rulers:“ Kings will see and arise, Princes will also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.They open their mouths wide at me, As a ravening and roaring lion.
  • Psalms 35:15
    But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The afflicted people whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.
  • Psalms 71:11
    Saying,“ God has abandoned him; Pursue and seize him, for there is no one to save him.”
  • Matthew 3:17
    and behold, a voice from the heavens said,“ This is My beloved Son, with whom I am well pleased.”
  • Zechariah 12:10
    “ And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
  • Psalms 69:26
    For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have wounded.
  • Genesis 37:19-20
    They said to one another,“ Here comes this dreamer!Now then, come and let’s kill him, and throw him into one of the pits; and we will say,‘ A vicious animal devoured him.’ Then we will see what will become of his dreams!”
  • Mark 15:29-32
    Those passing by were hurling abuse at Him, shaking their heads and saying,“ Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,save Yourself by coming down from the cross!”In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying,“ He saved others; He cannot save Himself!Let this Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!” Those who were crucified with Him were also insulting Him.
  • Matthew 27:38-43
    At that time two rebels* were being crucified with Him, one on the right and one on the left.And those passing by were speaking abusively to Him, shaking their heads,and saying,“ You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,“ He saved others; He cannot save Himself! He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.He has trusted in God; let God rescue Him now, if He takes pleasure in Him; for He said,‘ I am the Son of God.’ ”
  • Lamentations 3:14
    I have become a laughingstock to all my people, Their song of ridicule all the day.
  • Psalms 22:6-8
    But I am a worm and not a person, A disgrace of mankind and despised by the people.All who see me deride me; They sneer, they shake their heads, saying,“ Turn him over to the Lord; let Him save him; Let Him rescue him, because He delights in him.”