<< Luke 23:35 >>

本节经文

  • King James Version
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
  • 新标点和合本
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!”
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是神所拣选的,救救他自己吧!”
  • 当代译本
    百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”
  • 圣经新译本
    群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是神所拣选的,让他救自己吧!”
  • 中文标准译本
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 新標點和合本
    百姓站在那裏觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是神所揀選的,救救他自己吧!」
  • 當代譯本
    百姓站著觀看,官長嘲笑耶穌說:「祂救了別人,如果祂是上帝所選立的基督,讓祂救自己吧!」
  • 聖經新譯本
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
  • 呂振中譯本
    民眾站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』
  • 中文標準譯本
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」
  • 文理和合譯本
    民立而觀、有司亦哂之、曰、彼救他人、若為上帝所選之基督、可自救也、
  • 文理委辦譯本
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、天主所選者、可自救也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • New International Version
    The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said,“ He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New International Reader's Version
    The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said,“ He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • English Standard Version
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • New Living Translation
    The crowd watched and the leaders scoffed.“ He saved others,” they said,“ let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders were scoffing:“ He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • New American Standard Bible
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
  • New King James Version
    And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying,“ He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
  • American Standard Version
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders kept scoffing:“ He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • New English Translation
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
  • World English Bible
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”

交叉引用

  • Isaiah 42:1
    Behold my servant, whom I uphold; mine elect,[ in whom] my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
  • Psalms 22:17
    I may tell all my bones: they look[ and] stare upon me.
  • 1 Peter 2 4
    To whom coming,[ as unto] a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God,[ and] precious,
  • Matthew 12:18
    Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
  • Luke 16:14
    And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
  • Psalms 35:19-25
    Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me:[ neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.For they speak not peace: but they devise deceitful matters against[ them that are] quiet in the land.Yea, they opened their mouth wide against me,[ and] said, Aha, aha, our eye hath seen[ it].[ This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.Stir up thyself, and awake to my judgment,[ even] unto my cause, my God and my Lord.Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
  • Psalms 69:7-12
    Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.When I wept,[ and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach.I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.They that sit in the gate speak against me; and I[ was] the song of the drunkards.
  • Luke 22:67-70
    Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:And if I also ask[ you], ye will not answer me, nor let[ me] go.Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
  • Psalms 4:2
    O ye sons of men, how long[ will ye turn] my glory into shame?[ how long] will ye love vanity,[ and] seek after leasing? Selah.
  • Isaiah 53:3
    He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were[ our] faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  • Isaiah 49:7
    Thus saith the LORD, the Redeemer of Israel,[ and] his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful,[ and] the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls have compassed me: strong[ bulls] of Bashan have beset me round.They gaped upon me[ with] their mouths,[ as] a ravening and a roaring lion.
  • Psalms 35:15
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together:[ yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew[ it] not; they did tear[ me], and ceased not:
  • Psalms 71:11
    Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for[ there is] none to deliver[ him].
  • Matthew 3:17
    And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • Zechariah 12:10
    And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for[ his] only[ son], and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for[ his] firstborn.
  • Psalms 69:26
    For they persecute[ him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
  • Genesis 37:19-20
    And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
  • Mark 15:29-32
    And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest[ it] in three days,Save thyself, and come down from the cross.Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
  • Matthew 27:38-43
    Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left.And they that passed by reviled him, wagging their heads,And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest[ it] in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.Likewise also the chief priests mocking[ him], with the scribes and elders, said,He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Lamentations 3:14
    I was a derision to all my people;[ and] their song all the day.
  • Psalms 22:6-8
    But I[ am] a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head,[ saying],He trusted on the LORD[ that] he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.