<< Luke 23:35 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders were scoffing:“ He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • 新标点和合本
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!”
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是神所拣选的,救救他自己吧!”
  • 当代译本
    百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”
  • 圣经新译本
    群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是神所拣选的,让他救自己吧!”
  • 中文标准译本
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 新標點和合本
    百姓站在那裏觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是神所揀選的,救救他自己吧!」
  • 當代譯本
    百姓站著觀看,官長嘲笑耶穌說:「祂救了別人,如果祂是上帝所選立的基督,讓祂救自己吧!」
  • 聖經新譯本
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
  • 呂振中譯本
    民眾站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』
  • 中文標準譯本
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」
  • 文理和合譯本
    民立而觀、有司亦哂之、曰、彼救他人、若為上帝所選之基督、可自救也、
  • 文理委辦譯本
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、天主所選者、可自救也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • New International Version
    The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said,“ He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New International Reader's Version
    The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said,“ He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • English Standard Version
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • New Living Translation
    The crowd watched and the leaders scoffed.“ He saved others,” they said,“ let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New American Standard Bible
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
  • New King James Version
    And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying,“ He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
  • American Standard Version
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders kept scoffing:“ He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • King James Version
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
  • New English Translation
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
  • World English Bible
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”

交叉引用

  • Isaiah 42:1
    “ This is my servant; I strengthen him, this is my chosen one; I delight in him. I have put my Spirit on him; he will bring justice to the nations.
  • Psalms 22:17
    I can count all my bones; people look and stare at me.
  • 1 Peter 2 4
    As you come to him, a living stone— rejected by people but chosen and honored by God—
  • Matthew 12:18
    Here is my servant whom I have chosen, my beloved in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
  • Luke 16:14
    The Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and scoffing at him.
  • Psalms 35:19-25
    Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause wink at me maliciously.For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.They open their mouths wide against me and say,“ Aha, aha! We saw it!”You saw it, LORD; do not be silent. Lord, do not be far from me.Wake up and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!Vindicate me, LORD my God, in keeping with your righteousness, and do not let them rejoice over me.Do not let them say in their hearts,“ Aha! Just what we wanted.” Do not let them say,“ We have swallowed him up!”
  • Psalms 69:7-12
    For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sonsbecause zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.I mourned and fasted, but it brought me insults.I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them.Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.
  • Luke 22:67-70
    They said,“ If you are the Messiah, tell us.” But he said to them,“ If I do tell you, you will not believe.And if I ask you, you will not answer.But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”They all asked,“ Are you, then, the Son of God?” And he said to them,“ You say that I am.”
  • Psalms 4:2
    How long, exalted ones, will my honor be insulted? How long will you love what is worthless and pursue a lie? Selah
  • Isaiah 53:3
    He was despised and rejected by men, a man of suffering who knew what sickness was. He was like someone people turned away from; he was despised, and we didn’t value him.
  • Isaiah 49:7
    This is what the LORD, the Redeemer of Israel, his Holy One, says to one who is despised, to one abhorred by people, to a servant of rulers:“ Kings will see, princes will stand up, and they will all bow down because of the LORD, who is faithful, the Holy One of Israel— and he has chosen you.”
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.They open their mouths against me— lions, mauling and roaring.
  • Psalms 35:15
    But when I stumbled, they gathered in glee; they gathered against me. Assailants I did not know tore at me and did not stop.
  • Psalms 71:11
    saying,“ God has abandoned him; chase him and catch him, for there is no one to rescue him.”
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my beloved Son, with whom I am well-pleased.”
  • Zechariah 12:10
    “ Then I will pour out a spirit of grace and prayer on the house of David and the residents of Jerusalem, and they will look at me whom they pierced. They will mourn for him as one mourns for an only child and weep bitterly for him as one weeps for a firstborn.
  • Psalms 69:26
    For they persecute the one you struck and talk about the pain of those you wounded.
  • Genesis 37:19-20
    They said to one another,“ Oh, look, here comes that dream expert!So now, come on, let’s kill him and throw him into one of the pits. We can say that a vicious animal ate him. Then we’ll see what becomes of his dreams!”
  • Mark 15:29-32
    Those who passed by were yelling insults at him, shaking their heads, and saying,“ Ha! The one who would destroy the temple and rebuild it in three days,save yourself by coming down from the cross!”In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying,“ He saved others, but he cannot save himself!Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe.” Even those who were crucified with him taunted him.
  • Matthew 27:38-43
    Then two criminals were crucified with him, one on the right and one on the left.Those who passed by were yelling insults at him, shaking their headsand saying,“ You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked him and said,“ He saved others, but he cannot save himself! He is the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him.He trusts in God; let God rescue him now— if he takes pleasure in him! For he said,‘ I am the Son of God.’”
  • Lamentations 3:14
    I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
  • Psalms 22:6-8
    But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by people.Everyone who sees me mocks me; they sneer and shake their heads:“ He relies on the LORD; let him save him; let the LORD rescue him, since he takes pleasure in him.”