<< Luke 23:34 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus said,“ Father, forgive them, because they do not know what they are doing.” And they divided His clothes and cast lots.
  • 新标点和合本
    当下耶稣说:“父啊!赦免他们;因为他们所做的,他们不晓得。”兵丁就拈阄分他的衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    这时,耶稣说:“父啊!赦免他们,因为他们所做的,他们不知道。”〕士兵就抽签分他的衣服。
  • 和合本2010(神版)
    这时,耶稣说:“父啊!赦免他们,因为他们所做的,他们不知道。”〕士兵就抽签分他的衣服。
  • 当代译本
    耶稣祷告说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵抽签分了耶稣的衣裳。
  • 圣经新译本
    耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己所作的是什么。”士兵抽签,分了他的衣服。
  • 中文标准译本
    那时,耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己在做什么。”士兵们抽签分了他的衣服。
  • 新標點和合本
    當下耶穌說:「父啊!赦免他們;因為他們所做的,他們不曉得。」兵丁就拈鬮分他的衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    這時,耶穌說:「父啊!赦免他們,因為他們所做的,他們不知道。」〕士兵就抽籤分他的衣服。
  • 和合本2010(神版)
    這時,耶穌說:「父啊!赦免他們,因為他們所做的,他們不知道。」〕士兵就抽籤分他的衣服。
  • 當代譯本
    耶穌禱告說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。」士兵抽籤分了耶穌的衣裳。
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“父啊,赦免他們!因為他們不知道自己所作的是甚麼。”士兵抽籤,分了他的衣服。
  • 呂振中譯本
    耶穌說:『父啊,赦免他們,因為他們所作的、他們不曉得。』他們分了耶穌的衣裳,拈了鬮。
  • 中文標準譯本
    那時,耶穌說:「父啊,赦免他們!因為他們不知道自己在做什麼。」士兵們抽籤分了他的衣服。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、父歟、赦之、蓋彼不知所為也、兵卒鬮分其衣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、父乎、眾不知所為、其赦之、人鬮分其衣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、父、赦之、因彼不知所為也、人乃鬮分耶穌之衣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『父乎、眾不知其所為、祈寬赦之。』
  • New International Version
    Jesus said,“ Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up his clothes by casting lots.
  • New International Reader's Version
    Jesus said,“ Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers divided up his clothes by casting lots.
  • English Standard Version
    And Jesus said,“ Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
  • New Living Translation
    Jesus said,“ Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus said,“ Father, forgive them, because they do not know what they are doing.” And they divided his clothes and cast lots.
  • New American Standard Bible
    [ But Jesus was saying,“ Father, forgive them; for they do not know what they are doing.”] And they cast lots, dividing His garments among themselves.
  • New King James Version
    Then Jesus said,“ Father, forgive them, for they do not know what they do.” And they divided His garments and cast lots.
  • American Standard Version
    And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
  • King James Version
    Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
  • New English Translation
    [ But Jesus said,“ Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then they threw dice to divide his clothes.
  • World English Bible
    Jesus said,“ Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Dividing his garments among them, they cast lots.

交叉引用

  • Matthew 5:44
    But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • 1 Peter 3 9
    not paying back evil for evil or insult for insult but, on the contrary, giving a blessing, since you were called for this, so that you can inherit a blessing.
  • Acts 7:60
    Then he knelt down and cried out with a loud voice,“ Lord, do not charge them with this sin!” And saying this, he fell asleep.
  • 1 Peter 2 20-1 Peter 2 23
    For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.For you were called to this, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in His steps.He did not commit sin, and no deceit was found in His mouth;when He was reviled, He did not revile in return; when He was suffering, He did not threaten but entrusted Himself to the One who judges justly.
  • 1 Corinthians 2 8
    None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • Luke 6:27-28
    “ But I say to you who listen: Love your enemies, do what is good to those who hate you,bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
  • Romans 12:14
    Bless those who persecute you; bless and do not curse.
  • Psalms 22:18
    They divided my garments among themselves, and they cast lots for my clothing.
  • Genesis 50:17
    ‘ Say this to Joseph: Please forgive your brothers’ transgression and their sin— the suffering they caused you.’ Therefore, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when their message came to him.
  • Isaiah 53:12
    Therefore I will give Him the many as a portion, and He will receive the mighty as spoil, because He submitted Himself to death, and was counted among the rebels; yet He bore the sin of many and interceded for the rebels.
  • Acts 3:17
    “ And now, brothers, I know that you did it in ignorance, just as your leaders also did.
  • 1 Timothy 1 13
    one who was formerly a blasphemer, a persecutor, and an arrogant man. But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief.
  • 1 Corinthians 4 12
    we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • John 15:22-24
    If I had not come and spoken to them, they would not have sin. Now they have no excuse for their sin.The one who hates Me also hates My Father.If I had not done the works among them that no one else has done, they would not have sin. Now they have seen and hated both Me and My Father.
  • Luke 23:47-48
    When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying,“ This man really was righteous!”All the crowds that had gathered for this spectacle, when they saw what had taken place, went home, striking their chests.
  • John 19:23-24
    When the soldiers crucified Jesus, they took His clothes and divided them into four parts, a part for each soldier. They also took the tunic, which was seamless, woven in one piece from the top.So they said to one another,“ Let’s not tear it, but cast lots for it, to see who gets it.” They did this to fulfill the Scripture that says: They divided My clothes among themselves, and they cast lots for My clothing. And this is what the soldiers did.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned and revealed them to infants.
  • Luke 12:47-48
    And that slave who knew his master’s will and didn’t prepare himself or do it will be severely beaten.But the one who did not know and did things deserving of blows will be beaten lightly. Much will be required of everyone who has been given much. And even more will be expected of the one who has been entrusted with more.
  • Mark 15:24
    Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
  • John 19:11
    “ You would have no authority over Me at all,” Jesus answered him,“ if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed Me over to you has the greater sin.”
  • Psalms 106:16-23
    In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the Lord’s holy one.The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.Fire blazed throughout their assembly; flames consumed the wicked.At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,wonderful works in the land of Ham, awe-inspiring acts at the Red Sea.So He said He would have destroyed them— if Moses His chosen one had not stood before Him in the breach to turn His wrath away from destroying them.
  • Matthew 27:35-36
    After crucifying Him they divided His clothes by casting lots.Then they sat down and were guarding Him there.