<< 路加福音 23:33 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
  • 新标点和合本
    到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 和合本2010(神版)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 当代译本
    他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
  • 圣经新译本
    到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
  • 中文标准译本
    当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
  • 新標點和合本
    到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 和合本2010(神版)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 當代譯本
    他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
  • 聖經新譯本
    到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
  • 呂振中譯本
    他們既到了那叫頭蓋骨的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又釘了那兩個犯人,一個在右邊,一個在左邊。
  • 中文標準譯本
    當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
  • 文理和合譯本
    至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
  • New International Version
    When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals— one on his right, the other on his left.
  • New International Reader's Version
    The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • English Standard Version
    And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • New Living Translation
    When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified— one on his right and one on his left.
  • Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • New American Standard Bible
    And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
  • New King James Version
    And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • American Standard Version
    And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified Him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • King James Version
    And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • New English Translation
    So when they came to the place that is called“ The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • World English Bible
    When they came to the place that is called“ The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

交叉引用

  • 約翰福音 19:17-18
    耶穌負十字架出、至一所、名髑髏處、希伯來語曰各各他、在彼釘之十字架、又釘二人、一左一右、耶穌在中、○
  • 馬太福音 27:33-34
    至一所、名各各他、即所謂髑髏處、以醋和膽飲之、耶穌嘗而不飲、
  • 馬可福音 15:22-23
    攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、飲以沒藥酒、耶穌弗受、
  • 路加福音 24:7
    人子必解於罪人、釘十字架、三日復生、
  • 撒迦利亞書 12:10
    我必施恩、賦我神於大闢家、耶路撒冷民使籲於上、昔爾剌我、後必仰我、為我椎心、若喪獨子、舉哀甚慘、若喪初生之子、
  • 約翰福音 12:33-34
    耶穌言此、示人以己將死之狀也、眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子必見舉、人子誰乎、
  • 使徒行傳 2:23
    此人也、上帝定旨、敕命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、
  • 馬太福音 26:2
    越二日、乃逾越節、爾所知也、人子見賣、釘十字架矣、○
  • 詩篇 22:16
    梟獍圍我、惡黨環攻、傷予手足兮、
  • 使徒行傳 13:29
    既應記所載、由木取尸而下、葬之、
  • 加拉太書 3:13
    基督贖我、脫法之咒詛、以其代我咒詛也、經云、懸木者、服咒詛矣、
  • 希伯來書 13:12-13
    耶穌則以己血贖民罪而郭外受苦、吾當遠離營壘、以就耶穌、亦受詬誶如彼焉、
  • 彼得前書 2:24
    身懸於木、為我受刑、令我去惡遷善、蓋以耶穌受鞭扑而醫爾、
  • 馬可福音 10:33-34
    曰、我儕上耶路撒冷、人子將賣與祭司諸長、士子、定以死、解與異邦人、凌辱鞭扑、唾而殺之、越三日復生、○
  • 申命記 21:23
    必是日葬之、勿使尸懸竟夜、恐爾上帝耶和華所錫之地、致蒙不潔、蓋懸於木者服咒詛也。
  • 約翰福音 3:14
    昔摩西舉蛇於野、人子見舉亦然、
  • 使徒行傳 5:30
    爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、
  • 約翰福音 18:32
    於是耶穌素言將死之狀應矣、
  • 馬太福音 20:19
    解與異邦人、凌辱鞭撲、釘十字架、越三日復生、○