主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 22:5
>>
本节经文
圣经新译本
他们很高兴,约定了给他银子。
新标点和合本
他们欢喜,就约定给他银子。
和合本2010(上帝版-简体)
他们很高兴,就约定给他银子。
和合本2010(神版-简体)
他们很高兴,就约定给他银子。
当代译本
他们喜出望外,答应给犹大一笔酬金。
中文标准译本
他们就欢喜,并且说好要给他银钱。
新標點和合本
他們歡喜,就約定給他銀子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們很高興,就約定給他銀子。
和合本2010(神版-繁體)
他們很高興,就約定給他銀子。
當代譯本
他們喜出望外,答應給猶大一筆酬金。
聖經新譯本
他們很高興,約定了給他銀子。
呂振中譯本
他們很歡喜,就約定給他銀子。
中文標準譯本
他們就歡喜,並且說好要給他銀錢。
文理和合譯本
眾喜、約予之金、
文理委辦譯本
眾喜、許以金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾喜、許以金予之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾皆悅、許以酬金。
New International Version
They were delighted and agreed to give him money.
New International Reader's Version
They were delighted and agreed to give him money.
English Standard Version
And they were glad, and agreed to give him money.
New Living Translation
They were delighted, and they promised to give him money.
Christian Standard Bible
They were glad and agreed to give him silver.
New American Standard Bible
And they were delighted, and agreed to give him money.
New King James Version
And they were glad, and agreed to give him money.
American Standard Version
And they were glad, and covenanted to give him money.
Holman Christian Standard Bible
They were glad and agreed to give him silver.
King James Version
And they were glad, and covenanted to give him money.
New English Translation
They were delighted and arranged to give him money.
World English Bible
They were glad, and agreed to give him money.
交叉引用
马太福音 27:3-5
那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说:“我有罪了!我出卖了无辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他们说:“这是你的事,跟我们有什么关系?”犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。
犹大书 1:11
他们有祸了,因为他们走上了该隐的道路,又为了财利闯进巴兰的歧途,并且在可拉的背叛中灭亡了。
使徒行传 8:20
彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为神的恩赐,是可以用钱买的。
马太福音 26:15-16
“如果我把他交给你们,你们愿意给我什么呢?”他们就给了他三十块银子。从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。
撒迦利亚书 11:12-13
我对他们说:“你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。”于是,他们称了三十块银子作我的工资。那时,耶和华对我说:“你要把银子丢给陶匠。”那银子就是他们认为我应得的高价。我就拿了那三十块银子,在耶和华的殿里丢给陶匠了。
使徒行传 1:18
他用不义的酬劳买了一块田,结果倒头栽了下去,腹破肠流。
彼得后书 2:15
他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
提摩太前书 6:9-10
但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中;因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
彼得后书 2:3
他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。