-
当代译本
跟随耶稣的人见他们来势汹汹,就说:“主啊,我们该拔刀抵抗吗?”
-
新标点和合本
左右的人见光景不好,就说:“主啊!我们拿刀砍可以不可以?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
左右的人见了要发生的事,就说:“主啊,我们拿刀砍好不好?”
-
和合本2010(神版-简体)
左右的人见了要发生的事,就说:“主啊,我们拿刀砍好不好?”
-
圣经新译本
左右的人见了,就说:“主啊,我们用刀砍好吗?”
-
中文标准译本
耶稣周围的人看到要发生的事,就说:“主啊,我们要用刀砍吗?”
-
新標點和合本
左右的人見光景不好,就說:「主啊!我們拿刀砍可以不可以?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
左右的人見了要發生的事,就說:「主啊,我們拿刀砍好不好?」
-
和合本2010(神版-繁體)
左右的人見了要發生的事,就說:「主啊,我們拿刀砍好不好?」
-
當代譯本
跟隨耶穌的人見他們來勢洶洶,就說:「主啊,我們該拔刀抵抗嗎?」
-
聖經新譯本
左右的人見了,就說:“主啊,我們用刀砍好嗎?”
-
呂振中譯本
左右的人見所要臨到的事,就說:『主啊,我們使刀擊打可以麼?』
-
中文標準譯本
耶穌周圍的人看到要發生的事,就說:「主啊,我們要用刀砍嗎?」
-
文理和合譯本
左右見事將及、則曰、主、我儕以刀擊之可乎、
-
文理委辦譯本
左右見事將及、曰、主、以刀擊之可否、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
左右見事將及、乃曰、主、我儕以刀擊之、可乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
左右見事急、謂耶穌曰:『主、可舉劍以擊乎?』
-
New International Version
When Jesus’ followers saw what was going to happen, they said,“ Lord, should we strike with our swords?”
-
New International Reader's Version
Jesus’ followers saw what was going to happen. So they said,“ Lord, should we use our swords against them?”
-
English Standard Version
And when those who were around him saw what would follow, they said,“ Lord, shall we strike with the sword?”
-
New Living Translation
When the other disciples saw what was about to happen, they exclaimed,“ Lord, should we fight? We brought the swords!”
-
Christian Standard Bible
When those around him saw what was going to happen, they asked,“ Lord, should we strike with the sword?”
-
New American Standard Bible
When those who were around Him saw what was going to happen, they said,“ Lord, shall we strike with the sword?”
-
New King James Version
When those around Him saw what was going to happen, they said to Him,“ Lord, shall we strike with the sword?”
-
American Standard Version
And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?
-
Holman Christian Standard Bible
When those around Him saw what was going to happen, they asked,“ Lord, should we strike with the sword?”
-
King James Version
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
-
New English Translation
When those who were around him saw what was about to happen, they said,“ Lord, should we use our swords?”
-
World English Bible
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him,“ Lord, shall we strike with the sword?”