<< Luke 22:30 >>

本节经文

  • New Living Translation
    to eat and drink at my table in my Kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • 新标点和合本
    叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。”
  • 和合本2010(上帝版)
    使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
  • 和合本2010(神版)
    使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
  • 当代译本
    使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 圣经新译本
    叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。
  • 中文标准译本
    使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
  • 新標點和合本
    叫你們在我國裏,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」
  • 和合本2010(上帝版)
    使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 和合本2010(神版)
    使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
  • 當代譯本
    使你們在我的國中和我一同坐席,並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」
  • 聖經新譯本
    叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
  • 呂振中譯本
    使你們在我國裏、在我桌子上喫喝;你們也必坐在座位上,審判治理以色列十二個支派。
  • 中文標準譯本
    使你們在我的國度裡,在我的筵席上吃喝;並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」
  • 文理和合譯本
    俾爾在我國、飲食於我席、爾亦將居於位、鞫以色列十二支焉、
  • 文理委辦譯本
    俾爾在我國、飲食於我席、居位審以色列十二支派焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾在我國、飲食於我席、且坐於位、審鞫以色列十二支派、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使爾得於吾國之中、飲食於吾席之上、且升坐寶位、以判義塞十二支派。
  • New International Version
    so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then you will eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • Christian Standard Bible
    so that you may eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • New King James Version
    that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.”
  • American Standard Version
    that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.
  • King James Version
    That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • New English Translation
    that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
  • World English Bible
    that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”

交叉引用

  • Matthew 19:28
    Jesus replied,“ I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • 1 Corinthians 6 2-1 Corinthians 6 3
    Don’t you realize that someday we believers will judge the world? And since you are going to judge the world, can’t you decide even these little things among yourselves?Don’t you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life.
  • Luke 14:15
    Hearing this, a man sitting at the table with Jesus exclaimed,“ What a blessing it will be to attend a banquet in the Kingdom of God!”
  • Luke 22:16-18
    For I tell you now that I won’t eat this meal again until its meaning is fulfilled in the Kingdom of God.”Then he took a cup of wine and gave thanks to God for it. Then he said,“ Take this and share it among yourselves.For I will not drink wine again until the Kingdom of God has come.”
  • Revelation 2:26-27
    To all who are victorious, who obey me to the very end, To them I will give authority over all the nations.They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.
  • Matthew 8:11
    And I tell you this, that many Gentiles will come from all over the world— from east and west— and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of Heaven.
  • Psalms 49:14
    Like sheep, they are led to the grave, where death will be their shepherd. In the morning the godly will rule over them. Their bodies will rot in the grave, far from their grand estates.
  • Revelation 3:21
    Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne.
  • 2 Samuel 19 28
    All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me by allowing me to eat at your own table! What more can I ask?”
  • Revelation 19:9
    And the angel said to me,“ Write this: Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.” And he added,“ These are true words that come from God.”
  • 2 Samuel 9 9-2 Samuel 9 10
    Then the king summoned Saul’s servant Ziba and said,“ I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.You and your sons and servants are to farm the land for him to produce food for your master’s household. But Mephibosheth, your master’s grandson, will eat here at my table.”( Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
  • Luke 12:37
    The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
  • Revelation 4:4
    Twenty four thrones surrounded him, and twenty four elders sat on them. They were all clothed in white and had gold crowns on their heads.