-
文理和合譯本
我以國封爾、如我父封我然、
-
新标点和合本
我将国赐给你们,正如我父赐给我一样,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
-
和合本2010(神版-简体)
我把国赐给你们,正如我父赐给我一样,
-
当代译本
所以,我父怎样将国赐给我,我也照样将国赐给你们,
-
圣经新译本
父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,
-
中文标准译本
并且我把国度赐给你们,就像我父赐给了我那样,
-
新標點和合本
我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
-
和合本2010(神版-繁體)
我把國賜給你們,正如我父賜給我一樣,
-
當代譯本
所以,我父怎樣將國賜給我,我也照樣將國賜給你們,
-
聖經新譯本
父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們,
-
呂振中譯本
我呢、我父怎樣派我得國,我也怎樣派你們得國,
-
中文標準譯本
並且我把國度賜給你們,就像我父賜給了我那樣,
-
文理委辦譯本
我以國封爾、如我父封我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我以國賜爾、如我父賜我然、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故正如吾父授予以國、予亦願以國授爾、
-
New International Version
And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
-
New International Reader's Version
And I give you a kingdom, just as my Father gave me a kingdom.
-
English Standard Version
and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,
-
New Living Translation
And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
-
Christian Standard Bible
I bestow on you a kingdom, just as my Father bestowed one on me,
-
New American Standard Bible
and just as My Father has granted Me a kingdom, I grant you
-
New King James Version
And I bestow upon you a kingdom, just as My Father bestowed one upon Me,
-
American Standard Version
and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
-
Holman Christian Standard Bible
I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me,
-
King James Version
And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
-
New English Translation
Thus I grant to you a kingdom, just as my Father granted to me,
-
World English Bible
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,