<< Luke 22:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    In the same way, after the supper he took the cup. He said,“ This cup is the new covenant in my blood. It is poured out for you.
  • 新标点和合本
    饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。
  • 和合本2010(神版)
    饭后他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们流出来的。
  • 当代译本
    饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
  • 圣经新译本
    饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。
  • 中文标准译本
    晚餐后,他也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,为你们所流的。
  • 新標點和合本
    飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    飯後他照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們流出來的。
  • 和合本2010(神版)
    飯後他照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們流出來的。
  • 當代譯本
    飯後,祂又舉起杯來,說:「這杯是用我的血立的新約,這血是為你們流的。
  • 聖經新譯本
    飯後,他照樣拿起杯來,說:“這杯是用我的血所立的新約,這血是為你們流的。
  • 中文標準譯本
    晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們所流的。
  • 文理和合譯本
    餐後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、以我血為爾流者也、
  • 文理委辦譯本
    餐後、取杯亦如之、曰、此乃新約之杯、為我血而立、代爾流者也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    餐後、取杯亦如此、曰、此杯乃新約、以我血所立、為爾流者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    晚餐畢、復舉爵曰:『此爵乃吾新約之盟血、為爾傾流者也。
  • New International Version
    In the same way, after the supper he took the cup, saying,“ This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
  • English Standard Version
    And likewise the cup after they had eaten, saying,“ This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
  • New Living Translation
    After supper he took another cup of wine and said,“ This cup is the new covenant between God and his people— an agreement confirmed with my blood, which is poured out as a sacrifice for you.
  • Christian Standard Bible
    In the same way he also took the cup after supper and said,“ This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
  • New American Standard Bible
    And in the same way He took the cup after they had eaten, saying,“ This cup, which is poured out for you, is the new covenant in My blood.
  • New King James Version
    Likewise He also took the cup after supper, saying,“ This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.
  • American Standard Version
    And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way He also took the cup after supper and said,“ This cup is the new covenant established by My blood; it is shed for you.
  • King James Version
    Likewise also the cup after supper, saying, This cup[ is] the new testament in my blood, which is shed for you.
  • New English Translation
    And in the same way he took the cup after they had eaten, saying,“ This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.
  • World English Bible
    Likewise, he took the cup after supper, saying,“ This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.

交叉引用

  • 1 Corinthians 11 25
    In the same way, after supper he took the cup. He said,“ This cup is the new covenant in my blood. Every time you drink it, do it in memory of me.”
  • Zechariah 9:11
    I will set your prisoners free from where their enemies are keeping them. I will do it because of the blood that put into effect my covenant with you.
  • Exodus 24:8
    Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said,“ This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • Hebrews 13:20
    Our Lord Jesus is the great Shepherd of the sheep. The God who gives peace brought him back from the dead. He did it because of the blood of the eternal covenant. Now may God
  • Matthew 26:28
    This is my blood of the covenant. It is poured out to forgive the sins of many people.
  • 2 Corinthians 3 6
    He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • Hebrews 9:17
    A will is in effect only when somebody has died. It never takes effect while the one who made it is still living.
  • Hebrews 12:24
    You have come to Jesus. He is the go- between of a new covenant. You have come to the sprinkled blood. It promises better things than the blood of Abel.
  • Hebrews 8:6-13
    But Jesus has been given a greater work to do for God. He is the go- between for the new covenant. This covenant is better than the old one. The new covenant is based on better promises.Suppose nothing had been wrong with that first covenant. Then no one would have looked for another covenant.But God found fault with the people. He said,“ The days are coming, announces the Lord. I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.It will not be like the covenant I made with their people of long ago. That was when I took them by the hand. I led them out of Egypt. My new covenant will be different because they didn’t remain faithful to my old covenant. So I turned away from them, announces the Lord.This is the covenant I will establish with the people of Israel after that time, says the Lord. I will put my laws in their minds. I will write them on their hearts. I will be their God. And they will be my people.People will not teach their neighbor anymore. They will not say to one another,‘ Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important to the most important, all of them will know me.I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)God called this covenant“ new.” So he has done away with the first one. And what is out of date and has been done away with will soon disappear.
  • 1 Corinthians 10 16-1 Corinthians 10 21
    We give thanks for the cup at the Lord’s Supper. When we do, aren’t we sharing in the blood of Christ? When we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?Just as there is one loaf, so we who are many are one body. We all share the one loaf.Think about the people of Israel. Don’t those who eat the offerings share in the altar?Do I mean that food sacrificed to a statue of a god is anything? Do I mean that a statue of a god is anything?No! But what is sacrificed by those who worship statues of gods is really sacrificed to demons. It is not sacrificed to God. I don’t want you to be sharing with demons.You can’t drink the cup of the Lord and the cup of demons too. You can’t have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • Hebrews 9:15
    That’s why Christ is the go- between of a new covenant. Now those God calls to himself will receive the eternal gift he promised. They will receive it now that Christ has died to save them. He died to set them free from the sins they committed under the first covenant.
  • Jeremiah 31:31
    “ The days are coming,” announces the Lord.“ I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.