主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
Luke 22:13
>>
本节经文
New Living Translation
They went off to the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.
新标点和合本
他们去了,所遇见的正如耶稣所说的;他们就预备了逾越节的筵席。
和合本2010(上帝版-简体)
他们去了,所看到的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的宴席。
和合本2010(神版-简体)
他们去了,所看到的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的宴席。
当代译本
他们进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们便在那里预备逾越节的晚餐。
圣经新译本
他们去了,所遇见的正像耶稣所说的一样,就预备好了逾越节的晚餐。
中文标准译本
他们去了,看到的正如耶稣对他们所说的。他们就预备了逾越节的晚餐。
新標點和合本
他們去了,所遇見的正如耶穌所說的;他們就預備了逾越節的筵席。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們去了,所看到的正如耶穌所說的。他們就預備了逾越節的宴席。
和合本2010(神版-繁體)
他們去了,所看到的正如耶穌所說的。他們就預備了逾越節的宴席。
當代譯本
他們進了城,所遇見的果然和耶穌所說的一樣。他們便在那裡預備逾越節的晚餐。
聖經新譯本
他們去了,所遇見的正像耶穌所說的一樣,就預備好了逾越節的晚餐。
呂振中譯本
他們就去,所遇見的正如耶穌對他們所說的;就豫備了逾越節的筵席。
中文標準譯本
他們去了,看到的正如耶穌對他們所說的。他們就預備了逾越節的晚餐。
文理和合譯本
門徒往、果如所言、遂備節筵、○
文理委辦譯本
門徒往、果遇如所言、遂備節筵、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒往、果遇如耶穌言、遂備逾越節筵、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
二徒往、所遇悉如言、乃備筵焉。
New International Version
They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
New International Reader's Version
Peter and John left. They found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover meal.
English Standard Version
And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.
Christian Standard Bible
So they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.
New American Standard Bible
And they left and found everything just as He had told them; and they prepared the Passover.
New King James Version
So they went and found it just as He had said to them, and they prepared the Passover.
American Standard Version
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
King James Version
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
New English Translation
So they went and found things just as he had told them, and they prepared the Passover.
World English Bible
They went, found things as Jesus had told them, and they prepared the Passover.
交叉引用
Luke 21:33
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
Luke 19:32
So they went and found the colt, just as Jesus had said.
Hebrews 11:8
It was by faith that Abraham obeyed when God called him to leave home and go to another land that God would give him as his inheritance. He went without knowing where he was going.
John 2:5
But his mother told the servants,“ Do whatever he tells you.”
John 11:40
Jesus responded,“ Didn’t I tell you that you would see God’s glory if you believe?”