-
和合本2010(神版-简体)
同样,当你们看见这些事发生,就知道神的国近了。
-
新标点和合本
这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
同样,当你们看见这些事发生,就知道上帝的国近了。
-
当代译本
同样,当你们看见这些事情发生时,就知道上帝的国近了。
-
圣经新译本
同样,你们什么时候看见这些事发生,也应该知道神的国近了。
-
中文标准译本
照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:神的国快到了。
-
新標點和合本
這樣,你們看見這些事漸漸地成就,也該曉得神的國近了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
同樣,當你們看見這些事發生,就知道上帝的國近了。
-
和合本2010(神版-繁體)
同樣,當你們看見這些事發生,就知道神的國近了。
-
當代譯本
同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道上帝的國近了。
-
聖經新譯本
同樣,你們甚麼時候看見這些事發生,也應該知道神的國近了。
-
呂振中譯本
你們也是這樣:你們幾時看見這些事在發生,就知道上帝的國近了。
-
中文標準譯本
照樣,當你們看見這些事發生的時候,你們應當知道:神的國快到了。
-
文理和合譯本
如是、爾見斯事至、則知上帝國近矣、
-
文理委辦譯本
凡若此爾見之、則知上帝國邇矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是爾見有此事、則知天主國近矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故見以上諸兆、亦當知天主之國在邇矣。
-
New International Version
Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
-
New International Reader's Version
In the same way, when you see these things happening, you will know that God’s kingdom is near.
-
English Standard Version
So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
-
New Living Translation
In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
-
Christian Standard Bible
In the same way, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
-
New American Standard Bible
So you too, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
-
New King James Version
So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
-
American Standard Version
Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
-
Holman Christian Standard Bible
In the same way, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.
-
King James Version
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
-
New English Translation
So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
-
World English Bible
Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.