<< Luke 21:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
  • 新标点和合本
    连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
  • 和合本2010(上帝版)
    连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
  • 和合本2010(神版)
    连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
  • 当代译本
    你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。
  • 圣经新译本
    你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
  • 中文标准译本
    你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。
  • 新標點和合本
    連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。
  • 和合本2010(上帝版)
    連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
  • 和合本2010(神版)
    連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
  • 當代譯本
    你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。
  • 聖經新譯本
    你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。
  • 呂振中譯本
    你們竟要被父母、弟兄、親戚和朋友、送官;他們也必將你們中間幾個人害死;
  • 中文標準譯本
    你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。
  • 文理和合譯本
    爾將為父母兄弟親戚朋友所付、爾中且有見殺者、
  • 文理委辦譯本
    爾將為父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將為父母兄弟親屬朋友所解、並爾中有人、為其所殺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟其時、爾將見鬻於父母、兄弟、親戚、朋友、且將有被人致死者焉。
  • New International Version
    You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • New International Reader's Version
    Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
  • English Standard Version
    You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
  • New Living Translation
    Even those closest to you— your parents, brothers, relatives, and friends— will betray you. They will even kill some of you.
  • Christian Standard Bible
    You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
  • New American Standard Bible
    But you will be betrayed even by parents, brothers and sisters, other relatives, and friends, and they will put some of you to death,
  • New King James Version
    You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
  • American Standard Version
    But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
  • King James Version
    And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and[ some] of you shall they cause to be put to death.
  • World English Bible
    You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.

交叉引用

  • Luke 12:53
    They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother- in- law against her daughter- in- law and daughter- in- law against mother- in- law.”
  • Revelation 6:9
    Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
  • Matthew 10:21
    “ Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Mark 13:12
    Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.
  • Jeremiah 12:6
    As a matter of fact, even your own brothers and the members of your own family have betrayed you too. Even they have plotted to do away with you. So do not trust them even when they say kind things to you.
  • Micah 7:5-6
    Do not rely on a friend; do not trust a companion! Don’t even share secrets with the one who lies in your arms!For a son thinks his father is a fool, a daughter challenges her mother, and a daughter-in-law her mother-in-law; a man’s enemies are his own servants.
  • Revelation 2:13
    ‘ I know where you live– where Satan’s throne is. Yet you continue to cling to my name and you have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your city where Satan lives.
  • Revelation 12:11
    But they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives so much that they were afraid to die.
  • Acts 7:59
    They continued to stone Stephen while he prayed,“ Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 12:2
    He had James, the brother of John, executed with a sword.
  • Jeremiah 9:4
    Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
  • Acts 26:10-11
    And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were sentenced to death.I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities.