-
呂振中譯本
你們竟要被父母、弟兄、親戚和朋友、送官;他們也必將你們中間幾個人害死;
-
新标点和合本
连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
-
和合本2010(神版-简体)
连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
-
当代译本
你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。
-
圣经新译本
你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
-
中文标准译本
你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。
-
新標點和合本
連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
-
和合本2010(神版-繁體)
連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
-
當代譯本
你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。
-
聖經新譯本
你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。
-
中文標準譯本
你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。
-
文理和合譯本
爾將為父母兄弟親戚朋友所付、爾中且有見殺者、
-
文理委辦譯本
爾將為父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將為父母兄弟親屬朋友所解、並爾中有人、為其所殺、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟其時、爾將見鬻於父母、兄弟、親戚、朋友、且將有被人致死者焉。
-
New International Version
You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
-
New International Reader's Version
Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
-
English Standard Version
You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
-
New Living Translation
Even those closest to you— your parents, brothers, relatives, and friends— will betray you. They will even kill some of you.
-
Christian Standard Bible
You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
-
New American Standard Bible
But you will be betrayed even by parents, brothers and sisters, other relatives, and friends, and they will put some of you to death,
-
New King James Version
You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
-
American Standard Version
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
-
Holman Christian Standard Bible
You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
-
King James Version
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and[ some] of you shall they cause to be put to death.
-
New English Translation
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
-
World English Bible
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.