<< Luke 21:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
  • 新标点和合本
    连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
  • 当代译本
    你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。
  • 圣经新译本
    你们也会被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,他们又要害死你们一些人。
  • 中文标准译本
    你们甚至将被父母、兄弟、亲戚和朋友出卖,他们还会害死你们当中的一些人。
  • 新標點和合本
    連你們的父母、弟兄、親族、朋友也要把你們交官;你們也有被他們害死的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    連你們的父母、兄弟、親族、朋友也要把你們交給官府;你們中間也將有被他們害死的。
  • 當代譯本
    你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。
  • 聖經新譯本
    你們也會被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,他們又要害死你們一些人。
  • 呂振中譯本
    你們竟要被父母、弟兄、親戚和朋友、送官;他們也必將你們中間幾個人害死;
  • 中文標準譯本
    你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。
  • 文理和合譯本
    爾將為父母兄弟親戚朋友所付、爾中且有見殺者、
  • 文理委辦譯本
    爾將為父母兄弟親戚朋友所解、中有人見殺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將為父母兄弟親屬朋友所解、並爾中有人、為其所殺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟其時、爾將見鬻於父母、兄弟、親戚、朋友、且將有被人致死者焉。
  • New International Version
    You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • New International Reader's Version
    Even your parents, brothers, sisters, relatives and friends will hand you over to the authorities. The authorities will put some of you to death.
  • English Standard Version
    You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you they will put to death.
  • New Living Translation
    Even those closest to you— your parents, brothers, relatives, and friends— will betray you. They will even kill some of you.
  • New American Standard Bible
    But you will be betrayed even by parents, brothers and sisters, other relatives, and friends, and they will put some of you to death,
  • New King James Version
    You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
  • American Standard Version
    But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will even be betrayed by parents, brothers, relatives, and friends. They will kill some of you.
  • King James Version
    And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and[ some] of you shall they cause to be put to death.
  • New English Translation
    You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
  • World English Bible
    You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.

交叉引用

  • Luke 12:53
    They will be divided, father against son, son against father, mother against daughter, daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against mother-in-law.”
  • Revelation 6:9
    When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered because of the word of God and the testimony they had given.
  • Matthew 10:21
    “ Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death.
  • Mark 13:12
    “ Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death.
  • Jeremiah 12:6
    Even your brothers— your own father’s family— even they were treacherous to you; even they have cried out loudly after you. Do not have confidence in them, though they speak well of you.
  • Micah 7:5-6
    Do not rely on a friend; don’t trust in a close companion. Seal your mouth from the woman who lies in your arms.Surely a son considers his father a fool, a daughter opposes her mother, and a daughter-in-law is against her mother-in-law; a man’s enemies are the men of his own household.
  • Revelation 2:13
    I know where you live— where Satan’s throne is. Yet you are holding on to my name and did not deny your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness who was put to death among you, where Satan lives.
  • Revelation 12:11
    They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; for they did not love their lives to the point of death.
  • Acts 7:59
    While they were stoning Stephen, he called out,“ Lord Jesus, receive my spirit!”
  • Acts 12:2
    and he executed James, John’s brother, with the sword.
  • Jeremiah 9:4
    Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
  • Acts 26:10-11
    I actually did this in Jerusalem, and I locked up many of the saints in prison, since I had received authority for that from the chief priests. When they were put to death, I was in agreement against them.In all the synagogues I often punished them and tried to make them blaspheme. Since I was terribly enraged at them, I pursued them even to foreign cities.