<< Luke 20:47 >>

本节经文

  • World English Bible
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.”
  • 新标点和合本
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的惩罚!”
  • 和合本2010(神版)
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的惩罚!”
  • 当代译本
    他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚!”
  • 圣经新译本
    他们吞没了寡妇的房产,又用冗长的祷告作掩饰。这等人必受更重的刑罚。”
  • 中文标准译本
    他们侵吞寡妇的家产,又假意做很长的祷告。这些人将受到更重的惩罚。”
  • 新標點和合本
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的刑罰!」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的懲罰!」
  • 和合本2010(神版)
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的懲罰!」
  • 當代譯本
    他們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。這種人必受到更嚴厲的懲罰!」
  • 聖經新譯本
    他們吞沒了寡婦的房產,又用冗長的禱告作掩飾。這等人必受更重的刑罰。”
  • 呂振中譯本
    他們吞喫了寡婦的家產,還作長禱告來掩飾;這種人必受更重的處刑。』
  • 中文標準譯本
    他們侵吞寡婦的家產,又假意做很長的禱告。這些人將受到更重的懲罰。」
  • 文理和合譯本
    乃吞嫠婦家資、佯為長祈、其受刑必尤重也、
  • 文理委辦譯本
    然幷吞嫠婦家資、佯為長祈、其受罪必尤重也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    吞嫠婦之家貲、佯為長禱、其受刑必尤重也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凌占孤寒之產、而以長禱為矯飾之具、此輩之受譴、必有異乎尋常者焉。』
  • New International Version
    They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”
  • New International Reader's Version
    They take over the houses of widows. They say long prayers to show off. God will punish these men very much.”
  • English Standard Version
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • New Living Translation
    Yet they shamelessly cheat widows out of their property and then pretend to be pious by making long prayers in public. Because of this, they will be severely punished.”
  • Christian Standard Bible
    They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment.”
  • New American Standard Bible
    who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”
  • New King James Version
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”
  • American Standard Version
    who devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.
  • Holman Christian Standard Bible
    They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive greater punishment.”
  • King James Version
    Which devour widows’ houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
  • New English Translation
    They devour widows’ property, and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”

交叉引用

  • Mark 12:40
    those who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”
  • James 3:1
    Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
  • Titus 1:16
    They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.
  • Luke 12:1
    Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all,“ Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Luke 12:47-48
    That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
  • Jeremiah 7:6-10
    if you don’t oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don’t shed innocent blood in this place, and don’t walk after other gods to your own hurt;then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forever more.Behold, you trust in lying words that can’t profit.Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered;’ that you may do all these abominations?
  • Micah 2:8
    But lately my people have risen up as an enemy. You strip the robe and clothing from those who pass by without a care, returning from battle.
  • Luke 10:12-14
    I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.“ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
  • Amos 8:4-6
    Hear this, you who desire to swallow up the needy, and cause the poor of the land to fail,Saying,‘ When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, and sell the sweepings with the wheat?’”
  • Amos 2:7
    They trample on the dust of the earth on the head of the poor, and deny justice to the oppressed; and a man and his father use the same maiden, to profane my holy name;
  • Ezekiel 33:31
    They come to you as the people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but don’t do them; for with their mouth they show much love, but their heart goes after their gain.
  • Isaiah 10:2
    to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their plunder, and that they may make the fatherless their prey!
  • Micah 3:2
    You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones;
  • Matthew 23:13
    “ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
  • Matthew 11:22-24
    But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until today.But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.”
  • 2 Timothy 3 2-2 Timothy 3 6
    For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,without natural affection, unforgiving, slanderers, without self- control, fierce, not lovers of good,traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
  • Matthew 23:26-28
    You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
  • Ezekiel 22:7
    In you have they treated father and mother with contempt. Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.
  • Micah 2:2
    They covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • 1 Thessalonians 2 5
    For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness( God is witness),