<< Luke 20:47 >>

本节经文

  • English Standard Version
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • 新标点和合本
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的惩罚!”
  • 和合本2010(神版)
    他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的惩罚!”
  • 当代译本
    他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚!”
  • 圣经新译本
    他们吞没了寡妇的房产,又用冗长的祷告作掩饰。这等人必受更重的刑罚。”
  • 中文标准译本
    他们侵吞寡妇的家产,又假意做很长的祷告。这些人将受到更重的惩罚。”
  • 新標點和合本
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的刑罰!」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的懲罰!」
  • 和合本2010(神版)
    他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的懲罰!」
  • 當代譯本
    他們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。這種人必受到更嚴厲的懲罰!」
  • 聖經新譯本
    他們吞沒了寡婦的房產,又用冗長的禱告作掩飾。這等人必受更重的刑罰。”
  • 呂振中譯本
    他們吞喫了寡婦的家產,還作長禱告來掩飾;這種人必受更重的處刑。』
  • 中文標準譯本
    他們侵吞寡婦的家產,又假意做很長的禱告。這些人將受到更重的懲罰。」
  • 文理和合譯本
    乃吞嫠婦家資、佯為長祈、其受刑必尤重也、
  • 文理委辦譯本
    然幷吞嫠婦家資、佯為長祈、其受罪必尤重也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    吞嫠婦之家貲、佯為長禱、其受刑必尤重也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凌占孤寒之產、而以長禱為矯飾之具、此輩之受譴、必有異乎尋常者焉。』
  • New International Version
    They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”
  • New International Reader's Version
    They take over the houses of widows. They say long prayers to show off. God will punish these men very much.”
  • New Living Translation
    Yet they shamelessly cheat widows out of their property and then pretend to be pious by making long prayers in public. Because of this, they will be severely punished.”
  • Christian Standard Bible
    They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive harsher judgment.”
  • New American Standard Bible
    who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”
  • New King James Version
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”
  • American Standard Version
    who devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.
  • Holman Christian Standard Bible
    They devour widows’ houses and say long prayers just for show. These will receive greater punishment.”
  • King James Version
    Which devour widows’ houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
  • New English Translation
    They devour widows’ property, and as a show make long prayers. They will receive a more severe punishment.”
  • World English Bible
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.”

交叉引用

  • Mark 12:40
    who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.”
  • James 3:1
    Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness.
  • Titus 1:16
    They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • Luke 12:1
    In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first,“ Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Luke 12:47-48
    And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
  • Jeremiah 7:6-10
    if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm,then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.“ Behold, you trust in deceptive words to no avail.Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered!’— only to go on doing all these abominations?
  • Micah 2:8
    But lately my people have risen up as an enemy; you strip the rich robe from those who pass by trustingly with no thought of war.
  • Luke 10:12-14
    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.“ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.But it will be more bearable in the judgment for Tyre and Sidon than for you.
  • Amos 8:4-6
    Hear this, you who trample on the needy and bring the poor of the land to an end,saying,“ When will the new moon be over, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may offer wheat for sale, that we may make the ephah small and the shekel great and deal deceitfully with false balances,that we may buy the poor for silver and the needy for a pair of sandals and sell the chaff of the wheat?”
  • Amos 2:7
    those who trample the head of the poor into the dust of the earth and turn aside the way of the afflicted; a man and his father go in to the same girl, so that my holy name is profaned;
  • Ezekiel 33:31
    And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain.
  • Isaiah 10:2
    to turn aside the needy from justice and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!
  • Micah 3:2
    you who hate the good and love the evil, who tear the skin from off my people and their flesh from off their bones,
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
  • Matthew 11:22-24
    But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.”
  • 2 Timothy 3 2-2 Timothy 3 6
    For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, not loving good,treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.For among them are those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions,
  • Matthew 23:26-28
    You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Ezekiel 22:7
    Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.
  • Micah 2:2
    They covet fields and seize them, and houses, and take them away; they oppress a man and his house, a man and his inheritance.
  • 1 Thessalonians 2 5
    For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed— God is witness.