主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
ลูกา 20:40
>>
本节经文
新标点和合本
以后他们不敢再问他什么。
和合本2010(上帝版-简体)
以后,他们不敢再问他什么了。
和合本2010(神版-简体)
以后,他们不敢再问他什么了。
当代译本
此后,再没有人敢问耶稣问题了。
圣经新译本
从此他们再不敢问他什么了。
中文标准译本
从此他们再也不敢质问他什么了。
新標點和合本
以後他們不敢再問他甚麼。
和合本2010(上帝版-繁體)
以後,他們不敢再問他甚麼了。
和合本2010(神版-繁體)
以後,他們不敢再問他甚麼了。
當代譯本
此後,再沒有人敢問耶穌問題了。
聖經新譯本
從此他們再不敢問他甚麼了。
呂振中譯本
他們再也不敢詰問他甚麼事了。
中文標準譯本
從此他們再也不敢質問他什麼了。
文理和合譯本
蓋不敢復問之也、○
文理委辦譯本
後無敢問者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
後不復敢問之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
自是無復敢質之者。
New International Version
And no one dared to ask him any more questions.
New International Reader's Version
And no one dared to ask him any more questions.
English Standard Version
For they no longer dared to ask him any question.
New Living Translation
And then no one dared to ask him any more questions.
Christian Standard Bible
And they no longer dared to ask him anything.
New American Standard Bible
For they did not have the courage to question Him any longer about anything.
New King James Version
But after that they dared not question Him anymore.
American Standard Version
For they durst not any more ask him any question.
Holman Christian Standard Bible
And they no longer dared to ask Him anything.
King James Version
And after that they durst not ask him any[ question at all].
New English Translation
For they did not dare any longer to ask him anything.
World English Bible
They didn’t dare to ask him any more questions.
交叉引用
มัทธิว 22:46
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions. (niv)
มาระโก 12:34
When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him,“ You are not far from the kingdom of God.” And from then on no one dared ask him any more questions. (niv)
สุภาษิต 26:5
Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes. (niv)