-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌應曰:『予亦欲質爾一詞、請爾答覆、
-
新标点和合本
耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,你们告诉我。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答他们:“我也要问你们一句话,你们告诉我。
-
当代译本
耶稣回答说:“我也问你们一个问题。你们告诉我,
-
圣经新译本
他回答他们:“我也要问你们一句话,你们告诉我:
-
中文标准译本
耶稣回答他们,说:“我也要问你们一个问题,你们告诉我:
-
新標點和合本
耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答他們:「我也要問你們一句話,你們告訴我。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答他們:「我也要問你們一句話,你們告訴我。
-
當代譯本
耶穌回答說:「我也問你們一個問題。你們告訴我,
-
聖經新譯本
他回答他們:“我也要問你們一句話,你們告訴我:
-
呂振中譯本
耶穌回答他們說:『我、也要問你們一件事:告訴我,
-
中文標準譯本
耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,你們告訴我:
-
文理和合譯本
曰、我亦一言問爾、爾其告我、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我亦一言問爾、請告我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
答曰、我亦有一言問爾、請告我、
-
New International Version
He replied,“ I will also ask you a question. Tell me:
-
New International Reader's Version
Jesus replied,“ I will also ask you a question. Tell me,
-
English Standard Version
He answered them,“ I also will ask you a question. Now tell me,
-
New Living Translation
“ Let me ask you a question first,” he replied.
-
Christian Standard Bible
He answered them,“ I will also ask you a question. Tell me,
-
New American Standard Bible
But He replied to them,“ I will also ask you a question, and you tell Me:
-
New King James Version
But He answered and said to them,“ I also will ask you one thing, and answer Me:
-
American Standard Version
And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
-
Holman Christian Standard Bible
He answered them,“ I will also ask you a question. Tell Me,
-
King James Version
And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
-
New English Translation
He answered them,“ I will also ask you a question, and you tell me:
-
World English Bible
He answered them,“ I also will ask you one question. Tell me: