<< Luke 20:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so that they could catch him in what he said, to hand him over to the governor’s rule and authority.
  • 新标点和合本
    于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上抓把柄,好把他交给总督处置。
  • 和合本2010(神版)
    于是他们窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上抓把柄,好把他交给总督处置。
  • 当代译本
    于是,他们密切地监视耶稣,又派遣密探假装好人,想从祂的话里找把柄抓祂去见总督。
  • 圣经新译本
    经学家和祭司长差派奸细伪装好人去窥探耶稣,要在他的话上抓着把柄,好把他交由总督全权裁决。
  • 中文标准译本
    于是,他们密切注意,派了一些奸细装做好人,要抓耶稣的话柄,好把他交在总督的管理和权柄之下。
  • 新標點和合本
    於是窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在巡撫的政權之下。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上抓把柄,好把他交給總督處置。
  • 和合本2010(神版)
    於是他們窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上抓把柄,好把他交給總督處置。
  • 當代譯本
    於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。
  • 聖經新譯本
    經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。
  • 呂振中譯本
    於是直窺探着,差遣偵察,自己裝做好人,要在他的話語上抓得把柄,好拿他送交在統治官的管理和權柄之下。
  • 中文標準譯本
    於是,他們密切注意,派了一些奸細裝做好人,要抓耶穌的話柄,好把他交在總督的管理和權柄之下。
  • 文理和合譯本
    乃窺伺之、遣偵者、佯為義人、欲執其言、付於方伯權下治之、
  • 文理委辦譯本
    乃窺之、遣偵者、偽為義人、欲即其言、解與方伯、按治之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃窺探之、遣偵者、佯為義人、欲即其言、解於方伯、以權治之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃遣諜者偽為善人、伺其言有隙、執交有司。
  • New International Version
    Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be sincere. They hoped to catch Jesus in something he said, so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
  • New International Reader's Version
    The religious leaders sent spies to keep a close watch on Jesus. The spies pretended to be sincere. They hoped they could trap Jesus with something he would say. Then they could hand him over to the power and authority of the governor.
  • English Standard Version
    So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.
  • New Living Translation
    Watching for their opportunity, the leaders sent spies pretending to be honest men. They tried to get Jesus to say something that could be reported to the Roman governor so he would arrest Jesus.
  • New American Standard Bible
    And so they watched Him closely, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could hand Him over to the jurisdiction and authority of the governor.
  • New King James Version
    So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, that they might seize on His words, in order to deliver Him to the power and the authority of the governor.
  • American Standard Version
    And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
  • Holman Christian Standard Bible
    They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so they could catch Him in what He said, to hand Him over to the governor’s rule and authority.
  • King James Version
    And they watched[ him], and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
  • New English Translation
    Then they watched him carefully and sent spies who pretended to be sincere. They wanted to take advantage of what he might say so that they could deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor.
  • World English Bible
    They watched him and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.

交叉引用

  • Matthew 27:2
    After tying him up, they led him away and handed him over to Pilate, the governor.
  • Matthew 22:15-22
    Then the Pharisees went and plotted how to trap him by what he said.So they sent their disciples to him, along with the Herodians.“ Teacher,” they said,“ we know that you are truthful and teach truthfully the way of God. You don’t care what anyone thinks nor do you show partiality.Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”Perceiving their malicious intent, Jesus said,“ Why are you testing me, hypocrites?Show me the coin used for the tax.” They brought him a denarius.“ Whose image and inscription is this?” he asked them.“ Caesar’s,” they said to him. Then he said to them,“ Give, then, to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
  • Luke 20:26
    They were not able to catch him in what he said in public, and being amazed at his answer, they became silent.
  • Psalms 81:15
    Those who hate the LORD would cower to him; their doom would last forever.
  • John 18:28-32
    Then they led Jesus from Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover.So Pilate came out to them and said,“ What charge do you bring against this man?”They answered him,“ If this man weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.”Pilate told them,“ You take him and judge him according to your law.”“ It’s not legal for us to put anyone to death,” the Jews declared.They said this so that Jesus’s words might be fulfilled indicating what kind of death he was going to die.
  • 2 Peter 2 3
    They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • Luke 11:54
    they were lying in wait for him to trap him in something he said.
  • Mark 12:13-17
    Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Jesus to trap him in his words.When they came, they said to him,“ Teacher, we know you are truthful and don’t care what anyone thinks, nor do you show partiality but teach the way of God truthfully. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”But knowing their hypocrisy, he said to them,“ Why are you testing me? Bring me a denarius to look at.”They brought a coin.“ Whose image and inscription is this?” he asked them.“ Caesar’s,” they replied.Jesus told them,“ Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.
  • Jeremiah 18:18
    Then certain ones said,“ Come, let’s make plans against Jeremiah, for instruction will never be lost from the priest, or counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let’s denounce him and pay no attention to all his words.”
  • Psalms 37:32-33
    The wicked one lies in wait for the righteous and intends to kill him;the LORD will not leave him in the power of the wicked one or allow him to be condemned when he is judged.
  • Jeremiah 20:10
    For I have heard the gossip of many people,“ Terror is on every side! Report him; let’s report him!” Everyone I trusted watches for my fall.“ Perhaps he will be deceived so that we might prevail against him and take our vengeance on him.”
  • 2 Samuel 14 2
    So Joab sent someone to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her,“ Pretend to be in mourning: dress in mourning clothes and don’t put on any oil. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time.
  • Mark 3:2
    In order to accuse him, they were watching him closely to see whether he would heal him on the Sabbath.
  • Psalms 66:3
    Say to God,“ How awe-inspiring are your works! Your enemies will cringe before you because of your great strength.
  • Isaiah 29:20-21
    For the ruthless one will vanish, the scorner will disappear, and all those who lie in wait with evil intent will be killed—those who, with their speech, accuse a person of wrongdoing, who set a trap for the one mediating at the city gate and without cause deprive the righteous of justice.
  • Jeremiah 11:19
    for I was like a docile lamb led to slaughter. I didn’t know that they had devised plots against me:“ Let’s destroy the tree with its fruit; let’s cut him off from the land of the living so that his name will no longer be remembered.”
  • 1 Kings 14 2-1 Kings 14 6
    Jeroboam said to his wife,“ Go disguise yourself, so they won’t know that you’re Jeroboam’s wife, and go to Shiloh. The prophet Ahijah is there; it was he who told about me becoming king over this people.Take with you ten loaves of bread, some cakes, and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy.”Jeroboam’s wife did that: she went to Shiloh and arrived at Ahijah’s house. Ahijah could not see; he was blind due to his age.But the LORD had said to Ahijah,“ Jeroboam’s wife is coming soon to ask you about her son, for he is sick. You are to say such and such to her. When she arrives, she will be disguised.”When Ahijah heard the sound of her feet entering the door, he said,“ Come in, wife of Jeroboam! Why are you disguised? I have bad news for you.
  • Psalms 38:12
    Those who intend to kill me set traps, and those who want to harm me threaten to destroy me; they plot treachery all day long.