<< Luke 20:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Tell us by what authority you are doing these things,” they all said.“ Who gave you this authority?”
  • 新标点和合本
    问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
  • 和合本2010(神版)
    问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
  • 当代译本
    质问祂:“告诉我们,你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”
  • 圣经新译本
    对他说:“告诉我们,你凭着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁?”
  • 中文标准译本
    对他说:“请告诉我们:你凭什么权柄做这些事?是谁给你这权柄的?”
  • 新標點和合本
    問他說:「你告訴我們,你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    問他說:「你告訴我們,你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
  • 和合本2010(神版)
    問他說:「你告訴我們,你仗着甚麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」
  • 當代譯本
    質問祂:「告訴我們,你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」
  • 聖經新譯本
    對他說:“告訴我們,你憑著甚麼權柄作這些事?給你這權柄的是誰?”
  • 呂振中譯本
    對他說:『告訴我們,你仗着甚麼權柄作這些事啊?給你這權柄的是誰呢?』
  • 中文標準譯本
    對他說:「請告訴我們:你憑什麼權柄做這些事?是誰給你這權柄的?」
  • 文理和合譯本
    試告我、爾以何權行是、賜爾此權者誰耶、
  • 文理委辦譯本
    請告我、爾以何權行是、賜爾斯權者誰耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、請告我、爾以何權行此諸事、賜爾此權者誰乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『請示吾儕、爾憑何權行此一切?且孰授爾以斯權耶?』
  • New International Version
    “ Tell us by what authority you are doing these things,” they said.“ Who gave you this authority?”
  • English Standard Version
    and said to him,“ Tell us by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority.”
  • New Living Translation
    They demanded,“ By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?”
  • Christian Standard Bible
    and said to him,“ Tell us, by what authority are you doing these things? Who is it who gave you this authority?”
  • New American Standard Bible
    and they declared, saying to Him,“ Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?”
  • New King James Version
    and spoke to Him, saying,“ Tell us, by what authority are You doing these things? Or who is he who gave You this authority?”
  • American Standard Version
    and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
  • Holman Christian Standard Bible
    and said to Him:“ Tell us, by what authority are You doing these things? Who is it who gave You this authority?”
  • King James Version
    And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
  • New English Translation
    and said to him,“ Tell us: By what authority are you doing these things? Or who it is who gave you this authority?”
  • World English Bible
    They asked him,“ Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?”

交叉引用

  • John 2:18
    Then the Jewish leaders asked him,“ What sign can you show us to prove your authority to do this?”
  • Matthew 21:23-27
    Jesus entered the temple courtyard. While he was teaching there, the chief priests and the elders of the people came to him.“ By what authority are you doing these things?” they asked.“ Who gave you this authority?”Jesus replied,“ I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.Where did John’s baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from human authority?” They talked to one another about it. They said,“ If we say,‘ From heaven,’ he will ask,‘ Then why didn’t you believe him?’But what if we say,‘ From human authority’? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet.”So they answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said,“ Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.
  • Mark 11:28-33
    “ By what authority are you doing these things?” they asked.“ Who gave you authority to do this?”Jesus replied,“ I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.Was John’s baptism from heaven? Or did it come from human authority? Tell me!”They talked to each other about it. They said,“ If we say,‘ From heaven,’ he will ask,‘ Then why didn’t you believe him?’But what if we say,‘ From human authority’?” They were afraid of the people. Everyone believed that John really was a prophet.So they answered Jesus,“ We don’t know.” Jesus said,“ Then I won’t tell you by what authority I am doing these things either.”
  • Acts 7:27
    “ But the man who was treating the other one badly pushed Moses to one side. He said,‘ Who made you ruler and judge over us?
  • Exodus 2:14
    The man said,“ Who made you ruler and judge over us? Are you thinking about killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses became afraid. He thought,“ People must have heard about what I did.”
  • Acts 4:7-10
    They had Peter and John brought to them. They wanted to question them.“ By what power did you do this?” they asked.“ And through whose name?”Peter was filled with the Holy Spirit. He said to them,“ Rulers and elders of the people!Are you asking us to explain our actions today? Do you want to know why we were kind to a man who couldn’t walk? Are you asking how he was healed?Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus’ name that this man stands healed in front of you.
  • Acts 7:51
    “ You stubborn people! You won’t obey! You won’t listen! You are just like your people of long ago! You always oppose the Holy Spirit!
  • John 5:22-27
    Also, the Father does not judge anyone. He has given the Son the task of judging.Then all people will honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.“ What I’m about to tell you is true. Anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life. They will not be judged. They have crossed over from death to life.What I’m about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.The Father has life in himself. He has allowed the Son also to have life in himself.And the Father has given him the authority to judge. This is because he is the Son of Man.
  • Acts 7:35-39
    “ This is the same Moses the two men of Israel would not accept. They had said,‘ Who made you ruler and judge?’ But God himself sent Moses to rule the people of Israel and set them free. He spoke to Moses through an angel. The angel had appeared to him in the bush.So Moses led them out of Egypt. He did wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and for 40 years in the desert.“ This is the same Moses who spoke to the Israelites.‘ God will send you a prophet,’ he said.‘ He will be like me. He will come from your own people.’( Deuteronomy 18:15)Moses was with the Israelites in the desert. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai. Moses was with our people of long ago. He received living words to pass on to us.“ But our people refused to obey Moses. They would not accept him. In their hearts, they wished they were back in Egypt.
  • Luke 19:35-40
    Then the disciples brought the colt to Jesus. They threw their coats on the young donkey and put Jesus on it.As he went along, people spread their coats on the road.Jesus came near the place where the road goes down the Mount of Olives. There the whole crowd of disciples began to praise God with joy. In loud voices they praised him for all the miracles they had seen. They shouted,“ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ May there be peace and glory in the highest heaven!”Some of the Pharisees in the crowd spoke to Jesus.“ Teacher,” they said,“ tell your disciples to stop!”“ I tell you,” he replied,“ if they keep quiet, the stones will cry out.”
  • Luke 19:45-46
    Then Jesus entered the temple courtyard. He began to drive out those who were selling there.He told them,“ It is written that the Lord said,‘ My house will be a house where people can pray.’( Isaiah 56:7) But you have made it a‘ den for robbers.’ ”( Jeremiah 7:11)