<< 路加福音 20:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    凡跌在那石頭上的,一定會跌得粉碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 新标点和合本
    凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 和合本2010(神版)
    凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 当代译本
    凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。”
  • 圣经新译本
    凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 中文标准译本
    所有跌落在那石头上的,就将被破碎;那石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
  • 新標點和合本
    凡掉在那石頭上的,必要跌碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡跌在那石頭上的,一定會跌得粉碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 當代譯本
    凡跌在這石頭上的人,將粉身碎骨;這石頭落在誰身上,將把誰砸爛。」
  • 聖經新譯本
    凡是跌在那石頭上的,就必摔碎;那石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 呂振中譯本
    凡跌倒在那石頭上的、必被摔碎;那石頭倒在誰身上,就必把誰砸爛。』
  • 中文標準譯本
    所有跌落在那石頭上的,就將被破碎;那石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 文理和合譯本
    凡墮此石上者身必碎、此石墮其上者散若塵、○
  • 文理委辦譯本
    躓此石上者人必糜、此石墜其上者身必碎、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡躓於此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡躓於斯石者、受傷必重、斯石而隕於其身、體則糜矣。』
  • New International Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
  • New International Reader's Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
  • English Standard Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.”
  • New Living Translation
    Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
  • Christian Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but on whomever it falls, it will shatter him.”
  • New American Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will crush him.”
  • New King James Version
    Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • American Standard Version
    Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and if it falls on anyone, it will grind him to powder!”
  • King James Version
    Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • New English Translation
    Everyone who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
  • World English Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.”

交叉引用

  • 以賽亞書 8:14-15
    他必作為聖所,卻向以色列的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的羅網和圈套。許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」
  • 馬太福音 21:44
    誰跌在這石頭上,一定會跌得粉碎;這石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 但以理書 2:44-45
    當諸王在位的時候,天上的神必另立一個永不敗壞的國度,這國度必不歸給其他百姓,卻要打碎滅絕所有的國度,存立到永遠。你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎鐵、銅、泥、銀、金,那就是至大的神把將來要發生的事給王指明。這夢是確實的,這解釋也是準確的。」
  • 撒迦利亞書 12:3
    在那日,我要使耶路撒冷成為萬民的一塊沉重石頭,凡舉起它的必受重傷;地上的萬國都聚集攻擊它。
  • 但以理書 2:34-35
    你正觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在它半鐵半泥的腳上,把腳砸碎;於是鐵、泥、銅、銀、金都一同砸得粉碎,如夏天禾場上的糠粃,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭成了一座大山,覆蓋全地。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    阻撓我們傳道給外邦人,使他們得救,以致常常惡貫滿盈,但神的憤怒終於臨到他們身上。
  • 馬太福音 21:34
    收果子的時候快到了,他打發僕人到園戶那裏去收果子。