<< 路加福音 20:18 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡躓於此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
  • 新标点和合本
    凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡跌在那石头上的,一定会跌得粉碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁压得稀烂。”
  • 当代译本
    凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。”
  • 圣经新译本
    凡是跌在那石头上的,就必摔碎;那石头掉在谁的身上,就必把他压得粉碎。”
  • 中文标准译本
    所有跌落在那石头上的,就将被破碎;那石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”
  • 新標點和合本
    凡掉在那石頭上的,必要跌碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡跌在那石頭上的,一定會跌得粉碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡跌在那石頭上的,一定會跌得粉碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰壓得稀爛。」
  • 當代譯本
    凡跌在這石頭上的人,將粉身碎骨;這石頭落在誰身上,將把誰砸爛。」
  • 聖經新譯本
    凡是跌在那石頭上的,就必摔碎;那石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 呂振中譯本
    凡跌倒在那石頭上的、必被摔碎;那石頭倒在誰身上,就必把誰砸爛。』
  • 中文標準譯本
    所有跌落在那石頭上的,就將被破碎;那石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 文理和合譯本
    凡墮此石上者身必碎、此石墮其上者散若塵、○
  • 文理委辦譯本
    躓此石上者人必糜、此石墜其上者身必碎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡躓於斯石者、受傷必重、斯石而隕於其身、體則糜矣。』
  • New International Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
  • New International Reader's Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
  • English Standard Version
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.”
  • New Living Translation
    Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
  • Christian Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but on whomever it falls, it will shatter him.”
  • New American Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will crush him.”
  • New King James Version
    Whoever falls on that stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.”
  • American Standard Version
    Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and if it falls on anyone, it will grind him to powder!”
  • King James Version
    Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • New English Translation
    Everyone who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
  • World English Bible
    Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.”

交叉引用

  • 以賽亞書 8:14-15
    主必顯為至聖、或作主必顯為覆庇之聖所向以色列二家為絆足之石、窒礙之磐、向耶路撒冷居民為網羅、為機械、人多必因之躓蹶、顛仆、損折、入機械、陷網羅
  • 馬太福音 21:44
    凡躓此石上者身必損、此石墜其上者身必碎、
  • 但以理書 2:44-45
    當彼列王之時、天上之天主、更立一國永遠不敗、其國不為他民所得、必毀而滅彼諸國、恆存不廢、此即王所見之石、由山出、非人手所鑿、碎彼鐵、銅、泥、銀、金、至大至大或作全能之天主、以將來必有之事示王、其夢如此、其兆確實、
  • 撒迦利亞書 12:3
    當是日天下諸族、將和會以攻耶路撒冷、我必使耶路撒冷、向彼如甚重之石、凡欲舉之者、俱必受傷、
  • 但以理書 2:34-35
    又見一石非人手所鑿、擊像半鐵半泥之足而碎之、時鐵、泥、銅、銀、金、俱碎、若夏日穀場之糠秕、被風飄揚、無處可尋、擊像之石、變成大山、遍盈天下、
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    阻我儕訓異邦人、使之得救、如是、其罪惡常盈、天主之盛怒必臨之、終必遭刑、
  • 馬太福音 21:34
    果期將至、遣僕就園夫收果、