-
World English Bible
They threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
-
新标点和合本
于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
-
和合本2010(神版-简体)
于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
-
当代译本
于是他们把园主的儿子拖到葡萄园外杀了。“那么,园主会怎样处治他们呢?
-
圣经新译本
于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?
-
中文标准译本
于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。“那么,葡萄园的主人会怎么对待他们呢?
-
新標點和合本
於是把他推出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
-
當代譯本
於是他們把園主的兒子拖到葡萄園外殺了。「那麼,園主會怎樣處治他們呢?
-
聖經新譯本
於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢?
-
呂振中譯本
於是把他丟出葡萄園外去,殺了。這樣,葡萄園主要怎樣辦他們呢?
-
中文標準譯本
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。「那麼,葡萄園的主人會怎麼對待他們呢?
-
文理和合譯本
遂逐於園外殺焉、園主將何以處之乎、
-
文理委辦譯本
遂逐於園外殺焉、園主將何以處之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂逐於園外而殺之、園主將何以處之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
遂相與逐諸園外、而殺之。如是園主將何以報之、
-
New International Version
So they threw him out of the vineyard and killed him.“ What then will the owner of the vineyard do to them?
-
New International Reader's Version
So they threw him out of the vineyard. And they killed him.“ What will the owner of the vineyard do to the renters?
-
English Standard Version
And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
-
New Living Translation
So they dragged him out of the vineyard and murdered him.“ What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?” Jesus asked.
-
Christian Standard Bible
So they threw him out of the vineyard and killed him.“ What then will the owner of the vineyard do to them?
-
New American Standard Bible
And so they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
-
New King James Version
So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what will the owner of the vineyard do to them?
-
American Standard Version
And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
-
Holman Christian Standard Bible
So they threw him out of the vineyard and killed him.“ Therefore, what will the owner of the vineyard do to them?
-
King James Version
So they cast him out of the vineyard, and killed[ him]. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
-
New English Translation
So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?