<< Luke 20:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So they threw him out of the vineyard and killed him.“ What then will the owner of the vineyard do to them?
  • 新标点和合本
    于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
  • 和合本2010(神版)
    于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
  • 当代译本
    于是他们把园主的儿子拖到葡萄园外杀了。“那么,园主会怎样处治他们呢?
  • 圣经新译本
    于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?
  • 中文标准译本
    于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。“那么,葡萄园的主人会怎么对待他们呢?
  • 新標點和合本
    於是把他推出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
  • 和合本2010(神版)
    於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
  • 當代譯本
    於是他們把園主的兒子拖到葡萄園外殺了。「那麼,園主會怎樣處治他們呢?
  • 聖經新譯本
    於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢?
  • 呂振中譯本
    於是把他丟出葡萄園外去,殺了。這樣,葡萄園主要怎樣辦他們呢?
  • 中文標準譯本
    於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。「那麼,葡萄園的主人會怎麼對待他們呢?
  • 文理和合譯本
    遂逐於園外殺焉、園主將何以處之乎、
  • 文理委辦譯本
    遂逐於園外殺焉、園主將何以處之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂逐於園外而殺之、園主將何以處之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    遂相與逐諸園外、而殺之。如是園主將何以報之、
  • New International Version
    So they threw him out of the vineyard and killed him.“ What then will the owner of the vineyard do to them?
  • New International Reader's Version
    So they threw him out of the vineyard. And they killed him.“ What will the owner of the vineyard do to the renters?
  • English Standard Version
    And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • New Living Translation
    So they dragged him out of the vineyard and murdered him.“ What do you suppose the owner of the vineyard will do to them?” Jesus asked.
  • New American Standard Bible
    And so they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
  • New King James Version
    So they cast him out of the vineyard and killed him. Therefore what will the owner of the vineyard do to them?
  • American Standard Version
    And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?
  • Holman Christian Standard Bible
    So they threw him out of the vineyard and killed him.“ Therefore, what will the owner of the vineyard do to them?
  • King James Version
    So they cast him out of the vineyard, and killed[ him]. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
  • New English Translation
    So they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them?
  • World English Bible
    They threw him out of the vineyard and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them?

交叉引用

  • Hebrews 13:12
    Therefore, Jesus also suffered outside the gate, so that he might sanctify the people by his own blood.
  • Matthew 21:37-40
    Finally, he sent his son to them.‘ They will respect my son,’ he said.“ But when the tenant farmers saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
  • Mark 12:6-9
    He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying,‘ They will respect my son.’But those tenant farmers said to one another,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’So they seized him, killed him, and threw him out of the vineyard.What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill the farmers and give the vineyard to others.