<< Luke 20:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    But when the tenants saw him, they said to one another,‘ This is the heir; let’s kill him so the inheritance will be ours!’
  • 新标点和合本
    不料,园户看见他,就彼此商量说:‘这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!’
  • 和合本2010(上帝版)
    可是,园户看见他,彼此说:‘这是承受产业的。我们杀了他,产业就归我们了!’
  • 和合本2010(神版)
    可是,园户看见他,彼此说:‘这是承受产业的。我们杀了他,产业就归我们了!’
  • 当代译本
    “岂料那些佃户看见来人是园主的儿子,便彼此商量说,‘这个人是产业继承人,我们把他杀掉,这葡萄园就归我们了!’
  • 圣经新译本
    佃户一看他,就彼此商议说:‘这是继承产业的,让我们杀了他,那么,产业就成为我们的了。’
  • 中文标准译本
    “可是那些农夫看见他,就彼此讨论说:‘这是继承人。我们把他杀了,那继业就成为我们的了。’
  • 新標點和合本
    不料,園戶看見他,就彼此商量說:『這是承受產業的,我們殺他吧,使產業歸於我們!』
  • 和合本2010(上帝版)
    可是,園戶看見他,彼此說:『這是承受產業的。我們殺了他,產業就歸我們了!』
  • 和合本2010(神版)
    可是,園戶看見他,彼此說:『這是承受產業的。我們殺了他,產業就歸我們了!』
  • 當代譯本
    「豈料那些佃戶看見來人是園主的兒子,便彼此商量說,『這個人是產業繼承人,我們把他殺掉,這葡萄園就歸我們了!』
  • 聖經新譯本
    佃戶一看他,就彼此商議說:‘這是繼承產業的,讓我們殺了他,那麼,產業就成為我們的了。’
  • 呂振中譯本
    園工看見他,卻彼此議論說:「這是承繼產業的;我們殺他吧,產業好歸我們。」
  • 中文標準譯本
    「可是那些農夫看見他,就彼此討論說:『這是繼承人。我們把他殺了,那繼業就成為我們的了。』
  • 文理和合譯本
    農夫見之、相議曰、此其嗣子、我且殺之、業歸我矣、
  • 文理委辦譯本
    農夫見其子、竊議曰、此其嗣子、且來殺之、業歸我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園夫見其子、相議曰、此乃嗣子、盍來殺之、業則歸我矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    詎意園戶見而互議曰:「此乃其嗣子、盍共殺之、產歸吾有矣。」
  • New International Version
    “ But when the tenants saw him, they talked the matter over.‘ This is the heir,’ they said.‘ Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • New International Reader's Version
    “ But when the renters saw the son, they talked the matter over.‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday,’ they said.‘ Let’s kill him. Then everything will be ours.’
  • English Standard Version
    But when the tenants saw him, they said to themselves,‘ This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’
  • New Living Translation
    “ But when the tenant farmers saw his son, they said to each other,‘ Here comes the heir to this estate. Let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw him, they discussed it among themselves and said,‘ This is the heir. Let’s kill him, so that the inheritance will be ours.’
  • New American Standard Bible
    But when the vine growers saw him, they discussed with one another, saying,‘ This is the heir; let’s kill him so that the inheritance will be ours.’
  • New King James Version
    But when the vinedressers saw him, they reasoned among themselves, saying,‘ This is the heir. Come, let us kill him, that the inheritance may be ours.’
  • American Standard Version
    But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw him, they discussed it among themselves and said,‘ This is the heir. Let’s kill him, so the inheritance will be ours!’
  • King James Version
    But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
  • World English Bible
    “ But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, that the inheritance may be ours.’

交叉引用

  • Hebrews 1:2
    in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.
  • Romans 8:17
    And if children, then heirs( namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ)– if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.
  • Psalms 89:27
    I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth’s kings.
  • Luke 20:19
    Then the experts in the law and the chief priests wanted to arrest him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But they were afraid of the people.
  • Matthew 27:21-25
    The governor asked them,“ Which of the two do you want me to release for you?” And they said,“ Barabbas!”Pilate said to them,“ Then what should I do with Jesus who is called the Christ?” They all said,“ Crucify him!”He asked,“ Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently,“ Crucify him!”When Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said,“ I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!”In reply all the people said,“ Let his blood be on us and on our children!”
  • Matthew 16:7
    So they began to discuss this among themselves, saying,“ It is because we brought no bread.”
  • Matthew 2:2-16
    saying,“ Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”When King Herod heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.“ In Bethlehem of Judea,” they said,“ for it is written this way by the prophet:‘ And you, Bethlehem, in the land of Judah,are in no way least among the rulers of Judah,for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”Then Herod privately summoned the wise men and determined from them when the star had appeared.He sent them to Bethlehem and said,“ Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.”After listening to the king they left, and once again the star they saw when it rose led them until it stopped above the place where the child was.When they saw the star they shouted joyfully.As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed down and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.After being warned in a dream not to return to Herod, they went back by another route to their own country.After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,“ Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him.”Then he got up, took the child and his mother during the night, and went to Egypt.He stayed there until Herod died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled:“ I called my Son out of Egypt.”When Herod saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent men to kill all the children in Bethlehem and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.
  • Psalms 2:8
    Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property.
  • Luke 19:47
    Jesus was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate him,
  • Luke 22:2
    The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
  • Luke 20:5
    So they discussed it with one another, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ he will say,‘ Why did you not believe him?’
  • Psalms 2:1-6
    Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.They say,“ Let’s tear off the shackles they’ve put on us! Let’s free ourselves from their ropes!”The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage, saying,“ I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • Acts 3:15
    You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
  • Matthew 21:25
    Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying,“ If we say,‘ From heaven,’ he will say,‘ Then why did you not believe him?’
  • Genesis 37:18-20
    Now Joseph’s brothers saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.They said to one another,“ Here comes this master of dreams!Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!”
  • Acts 2:23
    this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.
  • John 11:47-50
    So the chief priests and the Pharisees called the council together and said,“ What are we doing? For this man is performing many miraculous signs.If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation.”Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said,“ You know nothing at all!You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish.”