<< Luke 2:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
  • 新标点和合本
    有主的使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们;牧羊的人就甚惧怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    有主的一个使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊人就很惧怕。
  • 和合本2010(神版)
    有主的一个使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,牧羊人就很惧怕。
  • 当代译本
    忽然,主的天使向他们显现,主的荣光四面照着他们,他们非常害怕。
  • 圣经新译本
    主的一位使者站在他们旁边,主的荣光四面照着他们,他们就非常害怕。
  • 中文标准译本
    这时候,主的一位天使站在他们旁边,主的荣光四面照射他们,他们就大为惊恐。
  • 新標點和合本
    有主的使者站在他們旁邊,主的榮光四面照着他們;牧羊的人就甚懼怕。
  • 和合本2010(上帝版)
    有主的一個使者站在他們旁邊,主的榮光四面照着他們,牧羊人就很懼怕。
  • 和合本2010(神版)
    有主的一個使者站在他們旁邊,主的榮光四面照着他們,牧羊人就很懼怕。
  • 當代譯本
    忽然,主的天使向他們顯現,主的榮光四面照著他們,他們非常害怕。
  • 聖經新譯本
    主的一位使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們,他們就非常害怕。
  • 呂振中譯本
    有主的一個天使站在他們旁邊,主的榮光周圍照射他們;他們大為懼怕。
  • 中文標準譯本
    這時候,主的一位天使站在他們旁邊,主的榮光四面照射他們,他們就大為驚恐。
  • 文理和合譯本
    主之使立其旁、主之榮光環照之、牧者大懼、
  • 文理委辦譯本
    主之使者降臨、主之光華環照、牧者大懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倏主之使者立其前、主之榮光環照之、牧者大懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神倏見、異光四射、牧童不勝震怖。
  • New International Version
    An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
  • New International Reader's Version
    An angel of the Lord appeared to them. And the glory of the Lord shone around them. They were terrified.
  • English Standard Version
    And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear.
  • New Living Translation
    Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord’s glory surrounded them. They were terrified,
  • Christian Standard Bible
    Then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
  • New American Standard Bible
    And an angel of the Lord suddenly stood near them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened.
  • New King James Version
    And behold, an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were greatly afraid.
  • American Standard Version
    And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
  • King James Version
    And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
  • New English Translation
    An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified.

交叉引用

  • 2 Corinthians 3 18
    But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.
  • Acts 27:23
    For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,
  • Isaiah 60:1
    “ Arise, shine; for your light has come, and Yahweh’s glory has risen on you.
  • 1 Timothy 3 16
    Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
  • Acts 12:7
    And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying,“ Stand up quickly!” His chains fell off his hands.
  • Revelation 18:1
    After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.
  • Acts 22:6-9
    As I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly a great light shone around me from the sky.I fell to the ground, and heard a voice saying to me,‘ Saul, Saul, why are you persecuting me?’I answered,‘ Who are you, Lord?’ He said to me,‘ I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.’“ Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn’t understand the voice of him who spoke to me.
  • Luke 1:28
    Having come in, the angel said to her,“ Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!”
  • Exodus 16:10
    As Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, Yahweh’s glory appeared in the cloud.
  • Ezekiel 3:23
    Then I arose, and went out into the plain, and behold, Yahweh’s glory stood there, like the glory which I saw by the river Chebar. Then I fell on my face.
  • Exodus 16:7
    In the morning, you shall see Yahweh’s glory; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?”
  • Exodus 40:34-35
    Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.Moses wasn’t able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
  • Matthew 1:20
    But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying,“ Joseph, son of David, don’t be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
  • Acts 26:13-14
    at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language,‘ Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’
  • Luke 24:4
    While they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
  • Isaiah 35:2
    It will blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing. Lebanon’s glory will be given to it, the excellence of Carmel and Sharon. They will see Yahweh’s glory, the excellence of our God.
  • 2 Corinthians 4 6
    seeing it is God who said,“ Light will shine out of darkness,” who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • John 12:41
    Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
  • Judges 6:11-12
    Yahweh’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.Yahweh’s angel appeared to him, and said to him,“ Yahweh is with you, you mighty man of valor!”
  • Acts 5:19
    But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
  • Isaiah 6:3-5
    One called to another, and said,“ Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!”The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.Then I said,“ Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!”
  • 1 Kings 8 11
    so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled Yahweh’s house.
  • Luke 1:11-12
    An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
  • Isaiah 40:5
    Yahweh’s glory shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.”
  • Revelation 20:11
    I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.
  • Hebrews 12:21
    So fearful was the appearance that Moses said,“ I am terrified and trembling.”