<< Luke 2:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he was of the house and family line of David.
  • 新标点和合本
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒,因他本是大卫一族一家的人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒,因为他是大卫家族的人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒,因为他是大卫家族的人,
  • 当代译本
    约瑟因为是大卫家族的人,就从加利利的拿撒勒镇赶到犹太地区大卫的故乡伯利恒,
  • 圣经新译本
    约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒,
  • 中文标准译本
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了那叫做伯利恒的大卫之城,因为他是大卫一家一族的人。
  • 新標點和合本
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆,因為他是大衛家族的人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆,因為他是大衛家族的人,
  • 當代譯本
    約瑟因為是大衛家族的人,就從加利利的拿撒勒鎮趕到猶太地區大衛的故鄉伯利恆,
  • 聖經新譯本
    約瑟本是大衛家族的人,也從加利利的拿撒勒上猶太去,到了大衛的城伯利恆,
  • 呂振中譯本
    約瑟、因他本是大衛一家一族的人、也從加利利、由拿撒勒城、上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆。
  • 中文標準譯本
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了那叫做伯利恆的大衛之城,因為他是大衛一家一族的人。
  • 文理和合譯本
    約瑟係大衛族系、故自加利利之拿撒勒邑詣猶太、至大衛之邑、曰伯利恆、
  • 文理委辦譯本
    約瑟乃大闢族系、以故去加利利拿撒勒邑、詣猶太、至大闢之邑、名伯利恆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟係大衛宗族、故由迦利利之拿撒勒邑往猶太、至大衛邑、名伯利恆、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若瑟以大維族系、亦自加利利之納匝勒、詣猶太大維故郡百利恆;
  • New International Version
    So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
  • New International Reader's Version
    So Joseph went also. He went from the town of Nazareth in Galilee to Judea. That is where Bethlehem, the town of David, was. Joseph went there because he belonged to the family line of David.
  • English Standard Version
    And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
  • New Living Translation
    And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee.
  • Christian Standard Bible
    Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
  • New American Standard Bible
    Now Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
  • New King James Version
    Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
  • American Standard Version
    And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
  • Holman Christian Standard Bible
    And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
  • King James Version
    And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem;( because he was of the house and lineage of David:)
  • World English Bible
    Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;

交叉引用

  • Micah 5:2
    ( 5: 1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant among the clans of Judah– from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
  • John 7:42
    Don’t the scriptures say that the Christ is a descendant of David and comes from Bethlehem, the village where David lived?”
  • 1 Samuel 16 1
    The LORD said to Samuel,“ How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, for I have selected a king for myself from among his sons.”
  • Luke 1:26-27
    In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, the angel Gabriel was sent by God to a town of Galilee called Nazareth,to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, a descendant of David, and the virgin’s name was Mary.
  • Matthew 2:23
    He came to a town called Nazareth and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus would be called a Nazarene.
  • Luke 3:23-31
    So Jesus, when he began his ministry, was about thirty years old. He was the son( as was supposed) of Joseph, the son of Heli,the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  • Matthew 1:1-17
    This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,Judah the father of Perez and Zerah( by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,Salmon the father of Boaz( by Rahab), Boaz the father of Obed( by Ruth), Obed the father of Jesse,and Jesse the father of David the king. David was the father of Solomon( by the wife of Uriah),Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah,Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,and Josiah the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud,Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called Christ.So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ, fourteen generations.
  • Luke 4:16
    Now Jesus came to Nazareth, where he had been brought up, and went into the synagogue on the Sabbath day, as was his custom. He stood up to read,
  • Ruth 2:4
    Now at that very moment, Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters,“ May the LORD be with you!” They replied,“ May the LORD bless you!”
  • 1 Samuel 17 58
    Saul said to him,“ Whose son are you, young man?” David replied,“ I am the son of your servant Jesse in Bethlehem.”
  • Ruth 1:19
    So the two of them journeyed together until they arrived in Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole village was excited about their arrival. The women of the village said,“ Can this be Naomi?”
  • Genesis 35:19
    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath( that is, Bethlehem).
  • Ruth 4:17
    The neighbor women named him, saying,“ A son has been born to Naomi.” They named him Obed. Now he became the father of Jesse– David’s father!
  • Genesis 48:7
    But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died– to my sorrow– in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath”( that is, Bethlehem).
  • 1 Samuel 20 6
    If your father happens to miss me, you should say,‘ David urgently requested me to let him go to his city Bethlehem, for there is an annual sacrifice there for his entire family.’
  • Matthew 2:1-6
    After Jesus was born in Bethlehem in Judea, in the time of King Herod, wise men from the East came to Jerusalemsaying,“ Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”When King Herod heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.After assembling all the chief priests and experts in the law, he asked them where the Christ was to be born.“ In Bethlehem of Judea,” they said,“ for it is written this way by the prophet:‘ And you, Bethlehem, in the land of Judah,are in no way least among the rulers of Judah,for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
  • 1 Samuel 16 4
    Samuel did what the LORD told him. When he arrived in Bethlehem, the elders of the city were afraid to meet him. They said,“ Do you come in peace?”
  • John 1:46
    Nathanael replied,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied,“ Come and see.”
  • Ruth 4:11
    All the people who were at the gate and the elders replied,“ We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • 1 Samuel 17 12
    Now David was the son of this Ephrathite named Jesse from Bethlehem in Judah. He had eight sons, and in Saul’s days he was old and well advanced in years.
  • Ruth 4:21-22
    Salmon was the father of Boaz, Boaz was the father of Obed,Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David.