<< Luke 2:4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judæa, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;
  • 新标点和合本
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城,名叫伯利恒,因他本是大卫一族一家的人,
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒,因为他是大卫家族的人,
  • 和合本2010(神版)
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了大卫的城名叫伯利恒,因为他是大卫家族的人,
  • 当代译本
    约瑟因为是大卫家族的人,就从加利利的拿撒勒镇赶到犹太地区大卫的故乡伯利恒,
  • 圣经新译本
    约瑟本是大卫家族的人,也从加利利的拿撒勒上犹太去,到了大卫的城伯利恒,
  • 中文标准译本
    约瑟也从加利利的拿撒勒城上犹太去,到了那叫做伯利恒的大卫之城,因为他是大卫一家一族的人。
  • 新標點和合本
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城,名叫伯利恆,因他本是大衛一族一家的人,
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆,因為他是大衛家族的人,
  • 和合本2010(神版)
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆,因為他是大衛家族的人,
  • 當代譯本
    約瑟因為是大衛家族的人,就從加利利的拿撒勒鎮趕到猶太地區大衛的故鄉伯利恆,
  • 聖經新譯本
    約瑟本是大衛家族的人,也從加利利的拿撒勒上猶太去,到了大衛的城伯利恆,
  • 呂振中譯本
    約瑟、因他本是大衛一家一族的人、也從加利利、由拿撒勒城、上猶太去,到了大衛的城名叫伯利恆。
  • 中文標準譯本
    約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了那叫做伯利恆的大衛之城,因為他是大衛一家一族的人。
  • 文理和合譯本
    約瑟係大衛族系、故自加利利之拿撒勒邑詣猶太、至大衛之邑、曰伯利恆、
  • 文理委辦譯本
    約瑟乃大闢族系、以故去加利利拿撒勒邑、詣猶太、至大闢之邑、名伯利恆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟係大衛宗族、故由迦利利之拿撒勒邑往猶太、至大衛邑、名伯利恆、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若瑟以大維族系、亦自加利利之納匝勒、詣猶太大維故郡百利恆;
  • New International Version
    So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
  • New International Reader's Version
    So Joseph went also. He went from the town of Nazareth in Galilee to Judea. That is where Bethlehem, the town of David, was. Joseph went there because he belonged to the family line of David.
  • English Standard Version
    And Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
  • New Living Translation
    And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee.
  • Christian Standard Bible
    Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
  • New American Standard Bible
    Now Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
  • New King James Version
    Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,
  • Holman Christian Standard Bible
    And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,
  • King James Version
    And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem;( because he was of the house and lineage of David:)
  • New English Translation
    So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he was of the house and family line of David.
  • World English Bible
    Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;

交叉引用

  • Micah 5:2
    But thou, Beth- lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from everlasting.
  • John 7:42
    Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was?
  • 1 Samuel 16 1
    And Jehovah said unto Samuel, How long wilt thou mourn for Saul, seeing I have rejected him from being king over Israel? fill thy horn with oil, and go: I will send thee to Jesse the Beth- lehemite; for I have provided me a king among his sons.
  • Luke 1:26-27
    Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin’s name was Mary.
  • Matthew 2:23
    and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
  • Luke 3:23-31
    And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son( as was supposed) of Joseph, the son of Heli,the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,the son of Jesus, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,the son of Symeon, the son of Judas, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  • Matthew 1:1-17
    The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren;and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;and Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;and Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah;and Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah;and Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah;and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;and Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
  • Luke 4:16
    And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
  • Ruth 2:4
    And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee.
  • 1 Samuel 17 58
    And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth- lehemite.
  • Ruth 1:19
    So they two went until they came to Beth- lehem. And it came to pass, when they were come to Beth- lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi?
  • Genesis 35:19
    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath( the same is Beth- lehem).
  • Ruth 4:17
    And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
  • Genesis 48:7
    And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath( the same is Beth- lehem).
  • 1 Samuel 20 6
    If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth- lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.
  • Matthew 2:1-6
    Now when Jesus was born in Bethlehem of Judæa in the days of Herod the king, behold, Wise- men from the east came to Jerusalem, saying,Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.And gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ should be born.And they said unto him, In Bethlehem of Judæa: for thus it is written through the prophet,And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.
  • 1 Samuel 16 4
    And Samuel did that which Jehovah spake, and came to Beth- lehem. And the elders of the city came to meet him trembling, and said, Comest thou peaceably?
  • John 1:46
    And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.
  • Ruth 4:11
    And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
  • 1 Samuel 17 12
    Now David was the son of that Ephrathite of Beth- lehem- judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
  • Ruth 4:21-22
    and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.