<< Luke 2:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue Israel. The Holy Spirit was upon him
  • 新标点和合本
    在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 和合本2010(神版)
    那时,在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 当代译本
    耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。
  • 圣经新译本
    在耶路撒冷有一个人,名叫西面,这人公义虔诚,一向期待以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
  • 中文标准译本
    看哪,在耶路撒冷有一个名叫西面的人。这个人又公义又虔诚,一直期待着以色列得蒙安慰;圣灵也在他身上。
  • 新標點和合本
    在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
  • 和合本2010(神版)
    那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西面;這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
  • 當代譯本
    耶路撒冷有一位公義敬虔、有聖靈同在的人名叫希緬,他一直期待著以色列的安慰者到來。
  • 聖經新譯本
    在耶路撒冷有一個人,名叫西面,這人公義虔誠,一向期待以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
  • 呂振中譯本
    當時在耶路撒冷有一個人名叫西面;這人又正義又虔誠,素來期望着以色列之受安慰,且有聖靈在身。
  • 中文標準譯本
    看哪,在耶路撒冷有一個名叫西面的人。這個人又公義又虔誠,一直期待著以色列得蒙安慰;聖靈也在他身上。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷有西面者、其人義且虔、素望以色列之慰者、而聖神偕之、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷有名西面者、其人義且敬、素仰慕夫慰藉以色列民者、聖神臨之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時耶路撒冷有人名西緬、其人義且虔、素仰望慰藉以色列民者、聖神臨之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時都中有寅恪之士、名西默翁、平生殷望義塞之慰藉聖神恆與之偕、
  • New International Version
    Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
  • New International Reader's Version
    In Jerusalem there was a man named Simeon. He was a good and godly man. He was waiting for God’s promise to Israel to come true. The Holy Spirit was with him.
  • English Standard Version
    Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • Christian Standard Bible
    There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • New American Standard Bible
    And there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking forward to the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him.
  • New King James Version
    And behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was just and devout, waiting for the Consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • American Standard Version
    And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • King James Version
    And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name[ was] Simeon; and the same man[ was] just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.
  • New English Translation
    Now there was a man in Jerusalem named Simeon who was righteous and devout, looking for the restoration of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
  • World English Bible
    Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.

交叉引用

  • Luke 1:6
    Zechariah and Elizabeth were righteous in God’s eyes, careful to obey all of the Lord’s commandments and regulations.
  • Luke 2:38
    She came along just as Simeon was talking with Mary and Joseph, and she began praising God. She talked about the child to everyone who had been waiting expectantly for God to rescue Jerusalem.
  • Mark 15:43
    Joseph of Arimathea took a risk and went to Pilate and asked for Jesus’ body.( Joseph was an honored member of the high council, and he was waiting for the Kingdom of God to come.)
  • Isaiah 25:9
    In that day the people will proclaim,“ This is our God! We trusted in him, and he saved us! This is the Lord, in whom we trusted. Let us rejoice in the salvation he brings!”
  • Titus 2:11-14
    For the grace of God has been revealed, bringing salvation to all people.And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Luke 1:41
    At the sound of Mary’s greeting, Elizabeth’s child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
  • Isaiah 40:1
    “ Comfort, comfort my people,” says your God.
  • Luke 23:51
    but he had not agreed with the decision and actions of the other religious leaders. He was from the town of Arimathea in Judea, and he was waiting for the Kingdom of God to come.
  • Genesis 6:9
    This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God.
  • Job 1:1
    There once was a man named Job who lived in the land of Uz. He was blameless— a man of complete integrity. He feared God and stayed away from evil.
  • Acts 10:22
    They said,“ We were sent by Cornelius, a Roman officer. He is a devout and God fearing man, well respected by all the Jews. A holy angel instructed him to summon you to his house so that he can hear your message.”
  • Job 1:8
    Then the Lord asked Satan,“ Have you noticed my servant Job? He is the finest man in all the earth. He is blameless— a man of complete integrity. He fears God and stays away from evil.”
  • Daniel 6:22-23
    My God sent his angel to shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty.”The king was overjoyed and ordered that Daniel be lifted from the den. Not a scratch was found on him, for he had trusted in his God.
  • Acts 24:16
    Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
  • Micah 6:8
    No, O people, the Lord has told you what is good, and this is what he requires of you: to do what is right, to love mercy, and to walk humbly with your God.
  • Numbers 11:29
    But Moses replied,“ Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord’s people were prophets and that the Lord would put his Spirit upon them all!”
  • Acts 10:2
    He was a devout, God fearing man, as was everyone in his household. He gave generously to the poor and prayed regularly to God.
  • 2 Peter 1 21
    or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
  • Luke 1:67
    Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:
  • Numbers 11:25
    And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.