主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:18
>>
本节经文
当代译本
听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
新标点和合本
凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
和合本2010(上帝版-简体)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
和合本2010(神版-简体)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
圣经新译本
听见的人,都希奇牧人所说的事。
中文标准译本
所有听见的人,对那些牧人告诉他们的事,都感到惊奇。
新標點和合本
凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
和合本2010(上帝版-繁體)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
和合本2010(神版-繁體)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
當代譯本
聽見的人都對牧羊人的話感到驚訝。
聖經新譯本
聽見的人,都希奇牧人所說的事。
呂振中譯本
聽見的人都希奇牧人對他們所說的事。
中文標準譯本
所有聽見的人,對那些牧人告訴他們的事,都感到驚奇。
文理和合譯本
聞者咸奇牧人所語之之事、
文理委辦譯本
聞者奇之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡聞牧人言者、甚奇異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聞牧童之言者、莫不歎異。
New International Version
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New International Reader's Version
All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
English Standard Version
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
New Living Translation
All who heard the shepherds’ story were astonished,
Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New American Standard Bible
And all who heard it were amazed about the things which were told them by the shepherds.
New King James Version
And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.
American Standard Version
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
Holman Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
King James Version
And all they that heard[ it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
New English Translation
and all who heard it were astonished at what the shepherds said.
World English Bible
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
交叉引用
路加福音 4:36
大家都很惊讶,彼此议论说:“这是怎么回事?祂的话竟然带着权柄和能力,一吩咐污鬼,它们就出来了!”
路加福音 2:33
约瑟和玛丽亚听见这番话,感到惊奇。
路加福音 5:9-10
他和所有同伴们对捕到这么多鱼感到非常惊讶,包括西庇太的两个儿子雅各和约翰。耶稣对西门说:“不要怕,从今以后,你将成为得人的渔夫。”
路加福音 2:47
祂的知识和对答令听见的人感到惊奇。
路加福音 1:65-66
住在周围的人都很惧怕,这消息很快就传遍了整个犹太山区。听见的人都在想:“这孩子将来会怎样呢?因为主与他同在。”
以赛亚书 8:18
看啊,我和祂所赐给我的儿女在以色列是征兆。这征兆来自住在锡安山的万军之耶和华。