<< 路加福音 19:43 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    日子将到,你的仇敌必筑垒攻击你,周围环绕你,四面困住你,
  • 新标点和合本
    因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
  • 和合本2010(上帝版)
    因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,
  • 和合本2010(神版)
    因为日子将到,你的仇敌要筑起土垒包围你,四面困住你,
  • 当代译本
    因为有一天敌人要在你周围筑起壁垒把你团团围住,四面攻击你。
  • 中文标准译本
    因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。
  • 新標點和合本
    因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,
  • 和合本2010(上帝版)
    因為日子將到,你的仇敵要築起土壘包圍你,四面困住你,
  • 和合本2010(神版)
    因為日子將到,你的仇敵要築起土壘包圍你,四面困住你,
  • 當代譯本
    因為有一天敵人要在你周圍築起壁壘把你團團圍住,四面攻擊你。
  • 聖經新譯本
    日子將到,你的仇敵必築壘攻擊你,周圍環繞你,四面困住你,
  • 呂振中譯本
    因為日子必臨到你,你的仇敵必給你環築起土壘來,周圍環繞你,四面困住你,
  • 中文標準譯本
    因為日子將臨到你,你的敵人要築起壁壘包圍你,四面困住你。
  • 文理和合譯本
    蓋日將至、爾敵必築壘環爾、四週困爾、
  • 文理委辦譯本
    日至、敵必築壘環繞、四面困爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日將至、爾敵必築壘攻爾、四圍困爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    定期將至、爾敵將周圍築壘、四面相逼、夷爾墉堞、
  • New International Version
    The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
  • New International Reader's Version
    The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.
  • English Standard Version
    For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side
  • New Living Translation
    Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you from every side.
  • Christian Standard Bible
    For the days will come on you when your enemies will build a barricade around you, surround you, and hem you in on every side.
  • New American Standard Bible
    For the days will come upon you when your enemies will put up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side,
  • New King James Version
    For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side,
  • American Standard Version
    For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
  • Holman Christian Standard Bible
    For the days will come on you when your enemies will build an embankment against you, surround you, and hem you in on every side.
  • King James Version
    For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,
  • New English Translation
    For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
  • World English Bible
    For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,

交叉引用

  • 以赛亚书 29:1-4
    亚利伊勒、亚利伊勒(“亚利伊勒”意即“祭坛的炉”,代表耶路撒冷),大卫曾在此安营的城啊,有祸了!虽然你一年又一年按时举行节期,我却要使亚利伊勒受困苦,成了一座充满悲伤哀号的城,我要以它为亚利伊勒。我必四面安营攻击你,筑起攻城的台来围困你,堆起高垒攻击你。你必降低,从地中说话;你说的话必细微,如同出于尘土;你的声音必像交鬼者的声音,从地里出来;你的言语必像耳语般低微,如同出于尘土。
  • 以西结书 26:8
    他必用刀剑杀戮你那些在陆地居住的人;他必建造围城的高墙,筑起土垒,举起盾牌攻击你。
  • 以西结书 4:2
    然后安放围城设施,建造围城高墙,筑起攻城土垒,摆列兵营,四周架起攻城锤。
  • 以赛亚书 37:33
    所以耶和华这样论到亚述王,说:‘他必不会来到这城,也不会在这里射箭;不会拿着盾牌来到城前,也不会筑土垒攻城。
  • 耶利米书 6:3-6
    牧人必带着他们的羊群,来到锡安那里,在城的四围支搭帐棚,各在自己的地方分别牧放羊群。”“你们要备战攻击她!起来!我们趁着正午上去。唉!可惜日渐西沉,暮影拖长了!起来!我们趁着夜间上去,毁坏她的堡垒。”因为万军之耶和华这样说:“砍下她的树木,筑垒攻打耶路撒冷;她是那该受惩罚的城,其中尽是欺压的事。
  • 但以理书 9:26-27
    六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
  • 路加福音 21:20-24
    “当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。那时,住在犹太的,应该逃到山上;住在城里的,要离开;住在乡下的,不要进城。因为这是报仇的日子,使经上的一切话都得应验。当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。
  • 诗篇 37:12-13
    恶人谋害义人,向他咬牙切齿;但主必笑他,因为知道他遭报的日子快要来到。
  • 申命记 28:49-58
    “耶和华必从远方,从地极把一国的民带来,像鹰一般飞来攻击你;这民的语言你不会听;这民脸无羞耻,不顾老年人的情面,也不恩待青年人。他们必吞吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到把你消灭;必不给你留下五谷、新酒和油、幼小的牛,以及肥嫩的羊,直到使你灭亡为止。他们必把你围困在你的各城里,直到在你的全境内你所倚靠高大和坚固的城墙都被攻陷;他们必把你围困在耶和华你的神赐给你的全地的各城里。你在仇敌围困和窘迫你的时候,要吃你身所生的,就是吃耶和华你的神赐给你的儿女的肉。你们中间温柔嫩弱的男人,必敌视自己的兄弟、怀中的妻子和余剩的儿女;甚至在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,他要吃自己儿女的肉,却不肯分给他们任何人,因为他没有什么剩下的。你们中间温柔娇嫩的妇人,素来因为温柔娇嫩不肯把脚掌踏在地上,现在必敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。她暗中把自己两腿之间出来的胞衣,和自己生的儿女吃掉,因为在你的仇敌围困和窘迫你在各城里的时候,她什么都没有了。“如果你不谨守遵行写在这书上的这律法的一切话,不敬畏这荣耀和可畏的名,就是耶和华你的神,
  • 马太福音 22:7
    王就发怒,派兵消灭那些凶手,焚毁他们的城。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:15-16
    这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不到神的喜悦,并且和所有的人作对,阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。神的忿怒终必临到他们身上。
  • 马太福音 23:37-39
    “耶路撒冷,耶路撒冷啊,你杀害先知,又用石头把奉派到你们那里的人打死。我多次想招聚你的儿女,好像母鸡招聚小鸡到翅膀底下,只是你们不愿意。你看,你们的家必成为荒场,留给你们。我告诉你们,从今以后,你们一定见不到我,直等到你们说:‘奉主名来的,是应当称颂的。’”
  • 马可福音 13:14-20
    “当你们看见‘那造成荒凉的可憎者’,站在不该站的地方(读者必须领悟),那时,住在犹太的应当逃到山上;在房顶的不要下来,也不要进到屋子里拿什么东西;在田里的也不要回去取衣服。当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!你们应当祈求,不要让这些事在冬天发生。因为那些日子必有灾难,这是从神创世的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。如果不是主减少那些日子,没有一个人可以存活;但是为了自己的选民,他必使那些日子减少。