<< Luke 19:38 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
  • 新标点和合本
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 当代译本
    “奉主名来的王当受称颂!天上有平安,至高处有荣耀!”
  • 圣经新译本
    说:“奉主名来的王,是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”
  • 中文标准译本
    说:“奉主名而来的那位君王,是蒙祝福的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”
  • 新標點和合本
    說:奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。」
  • 當代譯本
    「奉主名來的王當受稱頌!天上有平安,至高處有榮耀!」
  • 聖經新譯本
    說:“奉主名來的王,是應當稱頌的!在天上有和平,在至高之處有榮耀!”
  • 呂振中譯本
    說:『奉主名來的王是當受祝頌的!在天上和平,在至高之處榮耀!』
  • 中文標準譯本
    說:「奉主名而來的那位君王,是蒙祝福的!在天上有和平,在至高之處有榮耀!」
  • 文理和合譯本
    曰、奉主名而來之王、宜頌也、在天和平、在至上者光榮、
  • 文理委辦譯本
    曰、托主名而來之王、當見寵也、在天和平、在上光榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、託主名而來之王、當稱頌也、在天和平、在上榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『奉主名以臨、君王堪丕揚、太平寓天闕、光榮徹上蒼。』
  • New International Version
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”“ Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New International Reader's Version
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ May there be peace and glory in the highest heaven!”
  • English Standard Version
    saying,“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New Living Translation
    “ Blessings on the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in highest heaven!”
  • Christian Standard Bible
    Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
  • New American Standard Bible
    shouting:“ Blessed is the King, the One who comes in the name of the Lord; Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New King James Version
    saying:“‘ Blessed is the King who comes in the name of the Lord!’ Peace in heaven and glory in the highest!”
  • American Standard Version
    saying, Blessed is the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • Holman Christian Standard Bible
    The King who comes in the name of the Lord is the blessed One. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
  • King James Version
    Saying, Blessed[ be] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • World English Bible
    saying,“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!”

交叉引用

  • Luke 13:35
    Look, your house is forsaken! And I tell you, you will not see me until you say,‘ Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey– on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • Mark 11:9-10
    Both those who went ahead and those who followed kept shouting,“ Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord!Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!”
  • Psalms 118:22-26
    The stone which the builders discarded has become the cornerstone.This is the LORD’s work. We consider it amazing!This is the day the LORD has brought about. We will be happy and rejoice in it.Please LORD, deliver! Please LORD, grant us success!May the one who comes in the name of the LORD be blessed! We will pronounce blessings on you in the LORD’s temple.
  • Matthew 21:9
    The crowds that went ahead of him and those following kept shouting,“ Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Psalms 72:17-19
    May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!The LORD God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!His glorious name deserves praise forevermore! May his majestic splendor fill the whole earth! We agree! We agree!
  • Revelation 5:9-14
    They were singing a new song:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were killed, and at the cost of your own blood you have purchased for God persons from every tribe, language, people, and nation.You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand– thousands times thousands–all of whom were singing in a loud voice:“ Worthy is the lamb who was killed to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and praise!”Then I heard every creature– in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them– singing:“ To the one seated on the throne and to the Lamb be praise, honor, glory, and ruling power forever and ever!”And the four living creatures were saying“ Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • 1 Peter 1 12
    They were shown that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven– things angels long to catch a glimpse of.
  • 1 Timothy 1 17
    Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
  • Revelation 19:1-6
    After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,“ Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”Then a second time the crowd shouted,“ Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever.The twenty- four elders and the four living creatures threw themselves to the ground and worshiped God, who was seated on the throne, saying:“ Amen! Hallelujah!”Then a voice came from the throne, saying:“ Praise our God all you his servants, and all you who fear him, both the small and the great!”Then I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting:“ Hallelujah! For the Lord our God, the All- Powerful, reigns!
  • Matthew 25:34
    Then the king will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Ephesians 2:14-18
    For he is our peace, the one who made both groups into one and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,when he nullified in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man out of two, thus making peace,and to reconcile them both in one body to God through the cross, by which the hostility has been killed.And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
  • Luke 2:10-14
    But the angel said to them,“ Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:Today your Savior is born in the city of David. He is Christ the Lord.This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,“ Glory to God in the highest, and on earth peace among people with whom he is pleased!”
  • Ephesians 1:6
    to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.
  • Romans 5:1
    Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Ephesians 1:12
    so that we, who were the first to set our hope on Christ, would be to the praise of his glory.
  • Ephesians 3:10
    The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
  • Colossians 1:20
    and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross– through him, whether things on earth or things in heaven.
  • Ephesians 3:21
    to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.