<< 路加福音 19:38 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    说:“奉主名而来的那位君王,是蒙祝福的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”
  • 新标点和合本
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 当代译本
    “奉主名来的王当受称颂!天上有平安,至高处有荣耀!”
  • 圣经新译本
    说:“奉主名来的王,是应当称颂的!在天上有和平,在至高之处有荣耀!”
  • 新標點和合本
    說:奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平;在至高之處有榮光。」
  • 當代譯本
    「奉主名來的王當受稱頌!天上有平安,至高處有榮耀!」
  • 聖經新譯本
    說:“奉主名來的王,是應當稱頌的!在天上有和平,在至高之處有榮耀!”
  • 呂振中譯本
    說:『奉主名來的王是當受祝頌的!在天上和平,在至高之處榮耀!』
  • 中文標準譯本
    說:「奉主名而來的那位君王,是蒙祝福的!在天上有和平,在至高之處有榮耀!」
  • 文理和合譯本
    曰、奉主名而來之王、宜頌也、在天和平、在至上者光榮、
  • 文理委辦譯本
    曰、托主名而來之王、當見寵也、在天和平、在上光榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、託主名而來之王、當稱頌也、在天和平、在上榮光、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『奉主名以臨、君王堪丕揚、太平寓天闕、光榮徹上蒼。』
  • New International Version
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”“ Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New International Reader's Version
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord!”( Psalm 118:26)“ May there be peace and glory in the highest heaven!”
  • English Standard Version
    saying,“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New Living Translation
    “ Blessings on the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in highest heaven!”
  • Christian Standard Bible
    Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
  • New American Standard Bible
    shouting:“ Blessed is the King, the One who comes in the name of the Lord; Peace in heaven and glory in the highest!”
  • New King James Version
    saying:“‘ Blessed is the King who comes in the name of the Lord!’ Peace in heaven and glory in the highest!”
  • American Standard Version
    saying, Blessed is the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • Holman Christian Standard Bible
    The King who comes in the name of the Lord is the blessed One. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
  • King James Version
    Saying, Blessed[ be] the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • New English Translation
    “ Blessed is the king who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!”
  • World English Bible
    saying,“ Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!”

交叉引用

  • 路加福音 13:35
    看哪,你们的家要被废弃。我告诉你们:你们绝不会再见到我了,直到那日子来临,就是你们说‘奉主名而来的那一位是蒙祝福的’那时候。”
  • 撒迦利亚书 9:9
  • 马可福音 11:9-10
    前行后随的人都呼喊:“和散那!奉主名而来的那一位——是蒙祝福的!那将要来的,我们先祖大卫的国度——是蒙祝福的!在至高之处——和散那!”
  • 诗篇 118:22-26
    工匠所弃绝的石头,已经成了房角的头块石头。这是耶和华所成就的,在我们眼中看为奇妙。这是耶和华所定的日子,让我们在其中快乐欢喜。哦,耶和华啊,求你施行拯救!哦,耶和华啊,求你使我们兴盛!奉耶和华的名而来的那一位是蒙祝福的!我们从耶和华的殿中祝福你们。
  • 马太福音 21:9
    前行后随的人群呼喊说:“和散那归于大卫的后裔!奉主名而来的那一位——是蒙祝福的!在至高之处——和散那!”
  • 诗篇 72:17-19
    愿他的名存到永远,如太阳长久;愿人们因他蒙福,愿所有的国家都称他有福。耶和华神——独行奇事的以色列的神,是当受颂赞的!他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远;愿他的荣耀充满全地!阿们,阿们!
  • 启示录 5:9-14
    他们唱着一首新歌,说:“你配接受那书卷,配打开它的封印,因为你曾被杀,用自己的血,从各支派、各语言群体、各民族、各国家,为神赎回了人,使他们成为我们神的国度和祭司;他们将要在地上做王。”我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。他们大声说:“那被杀的羔羊配接受权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和颂赞!”我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间的万有,都在说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权能,都归于坐在宝座上的那一位,都归于羔羊,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”长老们也都俯伏敬拜。
  • 彼得前书 1:12
    他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。
  • 提摩太前书 1:17
    愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一的神,直到永永远远!阿们。
  • 启示录 19:1-6
    这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的神!因为他的审判是真实的、公义的,因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇,并且为他奴仆们的血,向那淫妇讨回了公道。”他们第二次说:“哈利路亚!焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说:“阿们!哈利路亚!”随后,有声音从宝座上传来,说:“神所有的奴仆们哪,所有敬畏他的,无论卑微尊贵,你们要赞美我们的神!”接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说:“哈利路亚!因为我们的主、神、全能者做王了!
  • 马太福音 25:34
    那时王要对在他右边的人说:‘来吧,蒙我父所祝福的人哪,来继承创世以来已经为你们所预备好的国度吧!
  • 以弗所书 2:14-18
    因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体,废除了谕令中诫命的律法,为了把两者在他自己里面造成一个新人,缔造和平。他在十字架上既然消除了仇恨,就藉着十字架使两者得以在一个身体里,与神和好;并且来传和平的福音给你们在远处的人,也给那些在近处的人。因为藉着基督,我们两者能够在同一位圣灵里,来到父面前。
  • 路加福音 2:10-14
    那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。今天,在大卫的城里,为你们诞生了一位救主,他就是主基督。你们会看见一个婴孩,用布包着,躺在马槽里;这就是给你们的标记。”忽然有一大队天军出现,与那位天使一起赞美神,说:“在至高之处,荣耀归于神!在地上,平安临到他所喜悦的人!”
  • 以弗所书 1:6
    归于他恩典荣耀的称赞,这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。
  • 罗马书 5:1
    这样,我们既然因信称义,就藉着我们的主耶稣基督与神和好了;
  • 以弗所书 1:12
    以致我们这些早已在基督里有盼望的人,能归于他荣耀的称赞。
  • 以弗所书 3:10
    为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
  • 歌罗西书 1:20
    又藉着他在十字架上所流的血成就了和平,就是藉着他使万有——无论地上的或天上的——都与他自己和好了。
  • 以弗所书 3:21
    愿荣耀在教会里、在基督耶稣里归于神,直到世世代代,永永远远!阿们。