<< Luke 19:27 >>

本节经文

  • New English Translation
    But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
  • 新标点和合本
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 和合本2010(神版)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 当代译本
    至于那些反对我做王的仇敌,把他们捉回来,在我面前处决。’”
  • 圣经新译本
    至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
  • 中文标准译本
    不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
  • 新標點和合本
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 和合本2010(神版)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 當代譯本
    至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
  • 聖經新譯本
    至於我那些仇敵,就是不願意我作王統治他們的,把他們拉到這裡來,在我面前殺掉!’”
  • 呂振中譯本
    至於我這些仇敵、不願意我做王管理他們的、你們要帶到這裏來,在我面前給屠殺掉。」』
  • 中文標準譯本
    不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
  • 文理和合譯本
    至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
  • 文理委辦譯本
    其不欲我君之、而為我敵者、曳來誅於我前、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
  • New International Version
    But those enemies of mine who did not want me to be king over them— bring them here and kill them in front of me.’”
  • New International Reader's Version
    And what about my enemies who did not want me to be king over them? Bring them here! Kill them in front of me!’ ”
  • English Standard Version
    But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
  • New Living Translation
    And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king— bring them in and execute them right here in front of me.’”
  • Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • New American Standard Bible
    But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’ ”
  • New King James Version
    But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’”
  • American Standard Version
    But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • King James Version
    But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay[ them] before me.
  • World English Bible
    But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’”

交叉引用

  • Matthew 22:7
    The king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to death and set their city on fire.
  • Luke 19:14
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to be king over us!’
  • Numbers 16:30-35
    But if the LORD does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the LORD!”When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said,“ What if the earth swallows us too?”Then a fire went out from the LORD and devoured the 250 men who offered incense.
  • Nahum 1:2
    The LORD is a zealous and avenging God; the LORD is avenging and very angry. The LORD takes vengeance against his foes; he sustains his rage against his enemies.
  • Luke 21:22
    because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
  • Psalms 69:22-28
    May their dining table become a trap before them! May it be a snare for that group of friends!May their eyes be blinded! Make them shake violently!Pour out your judgment on them! May your raging anger overtake them!May their camp become desolate, their tents uninhabited!For they harass the one whom you discipline; they spread the news about the suffering of those whom you punish.Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
  • Numbers 14:36-37
    The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing an evil report about the land,those men who produced the evil report about the land, died by the plague before the LORD.
  • Psalms 21:8-9
    You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.You burn them up like a fiery furnace when you appear; the LORD angrily devours them; the fire consumes them.
  • Psalms 2:3-5
    They say,“ Let’s tear off the shackles they’ve put on us! Let’s free ourselves from their ropes!”The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage, saying,
  • Isaiah 66:6
    The sound of battle comes from the city; the sound comes from the temple! It is the sound of the LORD paying back his enemies.
  • Psalms 2:9
    You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
  • Nahum 1:8
    But with an overwhelming flood he will make a complete end of Nineveh; he will drive his enemies into darkness.
  • Matthew 21:37-41
    Finally he sent his son to them, saying,‘ They will respect my son.’But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”They said to him,“ He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”
  • Isaiah 66:14
    When you see this, you will be happy, and you will be revived. The LORD will reveal his power to his servants and his anger to his enemies.
  • 1 Thessalonians 2 15-1 Thessalonians 2 16
    who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
  • Luke 21:24
    They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Luke 20:16
    He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.” When the people heard this, they said,“ May this never happen!”
  • Hebrews 10:13
    where he is now waiting until his enemies are made a footstool for his feet.
  • Luke 19:42-44
    saying,“ If you had only known on this day, even you, the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes.For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.They will demolish you– you and your children within your walls– and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
  • Matthew 23:34-36
    “ For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!