<< Luke 19:27 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’ ”
  • 新标点和合本
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 和合本2010(神版)
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 当代译本
    至于那些反对我做王的仇敌,把他们捉回来,在我面前处决。’”
  • 圣经新译本
    至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉!’”
  • 中文标准译本
    不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
  • 新標點和合本
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 和合本2010(神版)
    至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了!』」
  • 當代譯本
    至於那些反對我作王的仇敵,把他們捉回來,在我面前處決。』」
  • 聖經新譯本
    至於我那些仇敵,就是不願意我作王統治他們的,把他們拉到這裡來,在我面前殺掉!’”
  • 呂振中譯本
    至於我這些仇敵、不願意我做王管理他們的、你們要帶到這裏來,在我面前給屠殺掉。」』
  • 中文標準譯本
    不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
  • 文理和合譯本
    至於我敵、不欲我君之者、曳之來、誅於我前、○
  • 文理委辦譯本
    其不欲我君之、而為我敵者、曳來誅於我前、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於我敵、不欲我君之者、可曳之來、誅於我前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至我諸仇、不願予為其王者、曳來誅于吾前。」』
  • New International Version
    But those enemies of mine who did not want me to be king over them— bring them here and kill them in front of me.’”
  • New International Reader's Version
    And what about my enemies who did not want me to be king over them? Bring them here! Kill them in front of me!’ ”
  • English Standard Version
    But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
  • New Living Translation
    And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king— bring them in and execute them right here in front of me.’”
  • Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • New King James Version
    But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’”
  • American Standard Version
    But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.’”
  • King James Version
    But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay[ them] before me.
  • New English Translation
    But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
  • World English Bible
    But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’”

交叉引用

  • Matthew 22:7
    Now the king was angry, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire.
  • Luke 19:14
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to reign over us.’
  • Numbers 16:30-35
    But if the Lord brings about an entirely new thing and the ground opens its mouth and swallows them with everything that is theirs, and they descend alive into Sheol, then you will know that these men have been disrespectful to the Lord.”And as he finished speaking all these words, the ground that was under them split open;and the earth opened its mouth and swallowed them, their households, and all the people who belonged to Korah with all their possessions.So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.Then all Israel who were around them fled at their outcry, for they said,“ The earth might swallow us!”Fire also came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering the incense.
  • Nahum 1:2
    A jealous and avenging God is the Lord; The Lord is avenging and wrathful. The Lord takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.
  • Luke 21:22
    because these are days of punishment, so that all things which have been written will be fulfilled.
  • Psalms 69:22-28
    May their table before them become a snare; And when they are at peace, may it become a trap.May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their hips shake continually.Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.May their camp be desolated; May there be none living in their tents.For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have wounded.Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • Numbers 14:36-37
    As for the men whom Moses sent to spy out the land, and who returned and led all the congregation to grumble against him by bringing a bad report about the land,those men who brought the bad report of the land also died by a plague in the presence of the Lord.
  • Psalms 21:8-9
    Your hand will find all your enemies; Your right hand will find those who hate you.You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.
  • Psalms 2:3-5
    “ Let’s tear their shackles apart And throw their ropes away from us!”He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.Then He will speak to them in His anger And terrify them in His fury, saying,
  • Isaiah 66:6
    A sound of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the Lord who is dealing retribution to His enemies.
  • Psalms 2:9
    You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’ ”
  • Nahum 1:8
    But with an overflowing flood He will make a complete end of its site, And will pursue His enemies into darkness.
  • Matthew 21:37-41
    But afterward he sent his son to them, saying,‘ They will respect my son.’But when the vine growers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir; come, let’s kill him and take possession of his inheritance!’And they took him and threw him out of the vineyard, and killed him.Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine growers?”They* said to Him,“ He will bring those wretches to a wretched end and lease the vineyard to other vine growers, who will pay him the fruit in the proper seasons.”
  • Isaiah 66:14
    Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the Lord will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies.
  • 1 Thessalonians 2 15-1 Thessalonians 2 16
    who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove us out. They are not pleasing to God, but hostile to all people,hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always reach the limit of their sins. But wrath has come upon them fully.
  • Luke 21:24
    and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Luke 20:16
    He will come and put these vine growers to death, and will give the vineyard to others.” However, when they heard this, they said,“ May it never happen!”
  • Hebrews 10:13
    waiting from that time onward until His enemies are made a footstool for His feet.
  • Luke 19:42-44
    saying,“ If you had known on this day, even you, the conditions for peace! But now they have been hidden from your eyes.For the days will come upon you when your enemies will put up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side,and they will level you to the ground, and throw down your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation.”
  • Matthew 23:34-36
    “ Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues, and persecute from city to city,so that upon you will fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.Truly I say to you, all these things will come upon this generation.