<< Luke 19:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • 新标点和合本
    我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我向来怕你,因为你是严厉的人:没有放的,也要去拿;没有种的,也要去收。’
  • 和合本2010(神版)
    我向来怕你,因为你是严厉的人:没有放的,也要去拿;没有种的,也要去收。’
  • 当代译本
    因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’
  • 圣经新译本
    因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。’
  • 中文标准译本
    我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’
  • 新標點和合本
    我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿,沒有種下的,還要去收。』
  • 和合本2010(上帝版)
    我向來怕你,因為你是嚴厲的人:沒有放的,也要去拿;沒有種的,也要去收。』
  • 和合本2010(神版)
    我向來怕你,因為你是嚴厲的人:沒有放的,也要去拿;沒有種的,也要去收。』
  • 當代譯本
    因為你很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,所以我怕你。』
  • 聖經新譯本
    因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。’
  • 呂振中譯本
    我怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的、就要拿取,沒有撒種的、就要收割。」
  • 中文標準譯本
    我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』
  • 文理和合譯本
    蓋我畏爾嚴人也、未置者取之、未播者穫之、
  • 文理委辦譯本
    蓋我畏爾、嚴人也、未置者取之、未播者穫之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我畏爾、以爾為人甚嚴、未置者取之、未播者穫之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    緣汝為人苛刻寡恩、不放而收、不播而獲、予甚懼主。」
  • New International Version
    I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’
  • New International Reader's Version
    I was afraid of you. You are a hard man. You take out what you did not put in. You harvest what you did not plant.’
  • English Standard Version
    for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • New Living Translation
    I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’
  • Christian Standard Bible
    because I was afraid of you since you’re a harsh man: you collect what you didn’t deposit and reap what you didn’t sow.’
  • New American Standard Bible
    for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.’
  • American Standard Version
    for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.
  • Holman Christian Standard Bible
    because I was afraid of you, for you’re a tough man: you collect what you didn’t deposit and reap what you didn’t sow.’
  • King James Version
    For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
  • New English Translation
    For I was afraid of you, because you are a severe man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.’
  • World English Bible
    for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn’t lay down, and reap that which you didn’t sow.’

交叉引用

  • Malachi 3:14-15
    You have said,‘ It is useless to serve God; What profit is it that we have kept His ordinance, And that we have walked as mourners Before the Lord of hosts?So now we call the proud blessed, For those who do wickedness are raised up; They even tempt God and go free.’”
  • Jude 1:15
    to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
  • Job 21:14-15
    Yet they say to God,‘ Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
  • Ezekiel 18:25-29
    “ Yet you say,‘ The way of the Lord is not fair.’ Hear now, O house of Israel, is it not My way which is fair, and your ways which are not fair?When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies.Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive.Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.Yet the house of Israel says,‘ The way of the Lord is not fair.’ O house of Israel, is it not My ways which are fair, and your ways which are not fair?
  • Exodus 20:19-20
    Then they said to Moses,“ You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”And Moses said to the people,“ Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”
  • 2 Samuel 6 9-2 Samuel 6 11
    David was afraid of the Lord that day; and he said,“ How can the ark of the Lord come to me?”So David would not move the ark of the Lord with him into the City of David; but David took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.The ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months. And the Lord blessed Obed-Edom and all his household.
  • James 2:10
    For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.
  • Matthew 25:24-25
    “ Then he who had received the one talent came and said,‘ Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’
  • 1 Samuel 12 20
    Then Samuel said to the people,“ Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
  • Romans 8:7
    Because the carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.
  • 2 Timothy 1 7
    For God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind.
  • 1 John 4 18
    There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love.
  • Romans 8:15
    For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out,“ Abba, Father.”
  • 1 Samuel 6 19-1 Samuel 6 21
    Then He struck the men of Beth Shemesh, because they had looked into the ark of the Lord. He struck fifty thousand and seventy men of the people, and the people lamented because the Lord had struck the people with a great slaughter.And the men of Beth Shemesh said,“ Who is able to stand before this holy Lord God? And to whom shall it go up from us?”So they sent messengers to the inhabitants of Kirjath Jearim, saying,“ The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up with you.”