<< Luke 18:43 >>

本节经文

  • King James Version
    And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw[ it], gave praise unto God.
  • 新标点和合本
    瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与神。众人看见这事,也赞美神。
  • 和合本2010(上帝版)
    那盲人立刻看得见了,就跟随耶稣,一路归荣耀给上帝。众人看见这事,也都赞美上帝。
  • 和合本2010(神版)
    那盲人立刻看得见了,就跟随耶稣,一路归荣耀给神。众人看见这事,也都赞美神。
  • 当代译本
    他立刻得见光明,并跟随耶稣,一路赞美上帝。目睹这事的人也都赞美上帝。
  • 圣经新译本
    他立刻看见了,就跟随耶稣,颂赞神。众人看见这事,也赞美神。
  • 中文标准译本
    他立刻重见光明,于是跟随耶稣,一路上荣耀神。民众都看到了,就赞美神。
  • 新標點和合本
    瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀與神。眾人看見這事,也讚美神。
  • 和合本2010(上帝版)
    那盲人立刻看得見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀給上帝。眾人看見這事,也都讚美上帝。
  • 和合本2010(神版)
    那盲人立刻看得見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀給神。眾人看見這事,也都讚美神。
  • 當代譯本
    他立刻得見光明,並跟隨耶穌,一路讚美上帝。目睹這事的人也都讚美上帝。
  • 聖經新譯本
    他立刻看見了,就跟隨耶穌,頌讚神。眾人看見這事,也讚美神。
  • 呂振中譯本
    他立時看見,就跟着耶穌,將榮耀歸與上帝。眾民看見了,也都把頌讚獻與上帝。
  • 中文標準譯本
    他立刻重見光明,於是跟隨耶穌,一路上榮耀神。民眾都看到了,就讚美神。
  • 文理和合譯本
    彼即得見、從耶穌、歸榮上帝、眾見之、亦頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本
    遂得見、從耶穌歸榮上帝、眾見是、亦讚美上帝焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瞽者即得見、從耶穌、且歸榮天主、眾見之、亦讚美天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應命立明、遂從之而歸榮天主、眾睹靈蹟、亦同聲丕揚。
  • New International Version
    Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
  • New International Reader's Version
    Right away he could see. He followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
  • English Standard Version
    And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
  • New Living Translation
    Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too.
  • Christian Standard Bible
    Instantly he could see, and he began to follow him, glorifying God. All the people, when they saw it, gave praise to God.
  • New American Standard Bible
    And immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
  • New King James Version
    And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
  • American Standard Version
    And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Instantly he could see, and he began to follow Him, glorifying God. All the people, when they saw it, gave praise to God.
  • New English Translation
    And immediately he regained his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they too gave praise to God.
  • World English Bible
    Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

交叉引用

  • Isaiah 29:18-19
    And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.The meek also shall increase[ their] joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.
  • Psalms 30:2
    O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
  • Psalms 107:31-32
    Oh that[ men] would praise the LORD[ for] his goodness, and[ for] his wonderful works to the children of men!Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  • Psalms 107:21-22
    Oh that[ men] would praise the LORD[ for] his goodness, and[ for] his wonderful works to the children of men!And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • Acts 11:18
    When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
  • Luke 19:37
    And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
  • John 9:39-40
    And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.And[ some] of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
  • Matthew 11:5
    The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  • Matthew 9:8
    But when the multitudes saw[ it], they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
  • Isaiah 43:21
    This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
  • Acts 4:21
    So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all[ men] glorified God for that which was done.
  • Isaiah 35:5
    Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
  • Luke 13:17
    And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
  • Luke 5:26
    And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
  • Isaiah 43:7-8
    [ Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
  • Luke 4:39
    And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
  • John 9:5-7
    As long as I am in the world, I am the light of the world.When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam,( which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
  • Matthew 21:14
    And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
  • Psalms 107:15
    Oh that[ men] would praise the LORD[ for] his goodness, and[ for] his wonderful works to the children of men!
  • Luke 17:15-18
    And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,And fell down on[ his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where[ are] the nine?There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • Matthew 9:28-30
    And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See[ that] no man know[ it].
  • Psalms 107:8
    Oh that[ men] would praise the LORD[ for] his goodness, and[ for] his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 146:8
    The LORD openeth[ the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
  • Acts 26:18
    To open their eyes,[ and] to turn[ them] from darkness to light, and[ from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
  • Isaiah 42:16
    And I will bring the blind by a way[ that] they knew not; I will lead them in paths[ that] they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
  • 2 Thessalonians 1 10-2 Thessalonians 1 12
    When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe( because our testimony among you was believed) in that day.Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of[ this] calling, and fulfil all the good pleasure of[ his] goodness, and the work of faith with power:That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Psalms 103:1-3
    Bless the LORD, O my soul: and all that is within me,[ bless] his holy name.Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
  • Galatians 1:24
    And they glorified God in me.
  • 1 Peter 2 9
    But ye[ are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: