<< 路加福音 18:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    诫命你是知道的:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。”
  • 新标点和合本
    诫命你是晓得的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    诫命你是知道的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 和合本2010(神版)
    诫命你是知道的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 当代译本
    你知道‘不可通奸,不可杀人,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母’这些诫命”。
  • 中文标准译本
    你是知道这些诫命的:‘不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可做伪证、要孝敬父母。’”
  • 新標點和合本
    誡命你是曉得的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 和合本2010(神版)
    誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 當代譯本
    你知道『不可通姦,不可殺人,不可偷盜,不可作偽證,要孝敬父母』這些誡命」。
  • 聖經新譯本
    誡命你是知道的:不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當孝敬父母。”
  • 呂振中譯本
    誡命你曉得:「不可姦淫;不可殺人;不可偷竊;不可作假見證;要孝敬父親和母親。」』
  • 中文標準譯本
    你是知道這些誡命的:『不可通姦、不可殺人、不可偷竊、不可做偽證、要孝敬父母。』」
  • 文理和合譯本
    夫諸誡爾所識也、毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、敬爾父母、
  • 文理委辦譯本
    夫諸誡爾所識也、勿行淫、勿殺人、勿攘竊、勿妄證、敬爾父母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誡律云:毋殺人、毋邪淫、毋盜竊、毋妄證、敬事父母、想爾知之。』
  • New International Version
    You know the commandments:‘ You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’”
  • New International Reader's Version
    You know what the commandments say.‘ Do not commit adultery. Do not commit murder. Do not steal. Do not be a false witness. Honor your father and mother.’ ”( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20)
  • English Standard Version
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”
  • New Living Translation
    But to answer your question, you know the commandments:‘ You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not testify falsely. Honor your father and mother.’”
  • Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; honor your father and mother.”
  • New American Standard Bible
    You know the commandments,‘ Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not give false testimony, Honor your father and mother.’ ”
  • New King James Version
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery,’‘ Do not murder,’‘ Do not steal,’‘ Do not bear false witness,’‘ Honor your father and your mother.’”
  • American Standard Version
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; honor your father and mother.”
  • King James Version
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
  • New English Translation
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’”
  • World English Bible
    You know the commandments:‘ Don’t commit adultery,’‘ Don’t murder,’‘ Don’t steal,’‘ Don’t give false testimony,’‘ Honor your father and your mother.’”

交叉引用

  • 出埃及记 20:12-17
    “要孝敬父母,使你在耶和华你的神赐给你的地上得享长寿。“不可杀人。“不可奸淫。“不可偷盗。“不可作假证供陷害你的邻舍。“不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”
  • 罗马书 13:9
    那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心”等等的诫命,都包括在“爱人如己”这一句话里面了。
  • 马可福音 10:18-19
    耶稣对他说:“你为什么称我是良善的?除了神一位以外,没有良善的。诫命你是知道的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供,不可欺诈,当孝敬父母。”
  • 以弗所书 6:2
    “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带着应许的诫命。
  • 马太福音 19:17-19
    耶稣说:“为什么问我关于善的事呢?只有一位是善的。如果你想进入永生,就应当遵守诫命。”他问:“什么诫命?”耶稣回答:“就是‘不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假证供;当孝敬父母,当爱人如己’。”
  • 申命记 5:16-21
    “‘要孝敬父母,照着耶和华你的神吩咐你的,使你可以得享长寿,也使你在耶和华你的神赐给你的地上,得享福乐。“‘不可杀人。“‘不可奸淫。“‘不可偷盗。“‘不可作假证供陷害你的邻舍。“‘不可贪爱你邻舍的妻子;不可贪图你邻舍的房屋、田地、仆婢、牛驴和你邻舍的任何东西。’
  • 罗马书 7:7-11
    这样,我们可以说什么呢?难道律法是罪吗?绝对不是。不过,如果不是藉着律法,我就不知道什么是罪;如果不是律法说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心。但罪趁着机会,藉着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有律法,罪是死的。在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。那本来使人活的诫命,反而使我死了;因为罪藉着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。
  • 歌罗西书 3:20
    你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这在主里是可喜悦的。
  • 雅各书 2:8-11
    你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。如果你们凭外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你们是犯法的。因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。就像那说“不可奸淫”的,也说“不可杀人”;你纵然不奸淫,却杀人,还是犯法的。
  • 加拉太书 3:10-13
    凡是靠行律法称义的,都在咒诅之下,因为经上记着:“凡不常常照着律法书上所写的一切去行的,都被咒诅。”很明显,在神面前,没有一个人可以靠着律法称义,因为“义人必因信得生”(“义人必因信得生”或译:“因信称义的人,必定得生”)。律法本来不是出于信,而是说:“遵行这些事的人,就必因这些事而活。”基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
  • 以赛亚书 8:20
    他们应当求问神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
  • 路加福音 10:26-28
    耶稣对他说:“律法上写的是什么?你怎么念的呢?”他回答:“你要全心、全性、全力、全意爱主你的神,并且要爱邻舍如同自己。”耶稣说:“你答得对,你这样行,就必得生命。”
  • 罗马书 3:20
    没有一个人可以靠行律法,在神面前得称为义,因为藉着律法,人对于罪才有充分的认识。