<< Luke 18:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我实在告诉你们,凡要接受上帝国的,若不像小孩子,绝不能进去。”
  • 和合本2010(神版)
    我实在告诉你们,凡要接受神国的,若不像小孩子,绝不能进去。”
  • 当代译本
    我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,凡不像小孩子一样接受神的国的,决不能进去。”
  • 中文标准译本
    我确实地告诉你们:无论谁不像小孩子一样接受神的国,就绝不能进去。”
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我實在告訴你們,凡要接受上帝國的,若不像小孩子,絕不能進去。」
  • 和合本2010(神版)
    我實在告訴你們,凡要接受神國的,若不像小孩子,絕不能進去。」
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,凡不像小孩子一樣接受神的國的,決不能進去。”
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,凡不像小孩子接受上帝國的、一定不能進入。』
  • 中文標準譯本
    我確實地告訴你們:無論誰不像小孩子一樣接受神的國,就絕不能進去。」
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、凡承上帝國、而不如孩提者、斷不得入也、○
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、凡承上帝國、不如孩提者、不得入也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、凡欲承受天主國、不似孩提者、不得入也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予實語爾、人若不以赤子之心、領受天主之國、無得入者。』
  • New International Version
    Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.”
  • English Standard Version
    Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
  • New Living Translation
    I tell you the truth, anyone who doesn’t receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
  • New American Standard Bible
    Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • New King James Version
    Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
  • American Standard Version
    Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • King James Version
    Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
  • New English Translation
    I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.”
  • World English Bible
    Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”

交叉引用

  • Matthew 18:3
    “ Truly I tell you,” he said,“ unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  • Mark 10:15
    Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • 1 Peter 1 14
    As obedient children, do not be conformed to the desires of your former ignorance.
  • Psalms 131:1-2
    LORD, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I do not get involved with things too great or too wondrous for me.Instead, I have calmed and quieted my soul like a weaned child with its mother; my soul is like a weaned child.