-
和合本2010(神版-繁體)
使徒對主說:「請加增我們的信心。」
-
新标点和合本
使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
使徒对主说:“请加增我们的信心。”
-
和合本2010(神版-简体)
使徒对主说:“请加增我们的信心。”
-
当代译本
使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
-
圣经新译本
使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
-
中文标准译本
使徒们对主说:“请你加添我们的信心。”
-
新標點和合本
使徒對主說:「求主加增我們的信心。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒對主說:「請加增我們的信心。」
-
當代譯本
使徒對主說:「請你加添我們的信心。」
-
聖經新譯本
使徒對主說:“請你加添我們的信心。”
-
呂振中譯本
使徒對主說:『給我們增加信心吧。』
-
中文標準譯本
使徒們對主說:「請你加添我們的信心。」
-
文理和合譯本
使徒謂主曰、祈益我信、
-
文理委辦譯本
使徒謂主曰、使我信益篤、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒謂主曰、求主使我儕之信加篤、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒謂主曰:『求主增吾信德。』
-
New International Version
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith!”
-
New International Reader's Version
The apostles said to the Lord,“ Give us more faith!”
-
English Standard Version
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith!”
-
New Living Translation
The apostles said to the Lord,“ Show us how to increase our faith.”
-
Christian Standard Bible
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith.”
-
New American Standard Bible
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith!”
-
New King James Version
And the apostles said to the Lord,“ Increase our faith.”
-
American Standard Version
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
-
Holman Christian Standard Bible
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith.”
-
King James Version
And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
-
New English Translation
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith!”
-
World English Bible
The apostles said to the Lord,“ Increase our faith.”